Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-이탈리아어 - Oi Andrea,

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어이탈리아어

분류 편지 / 이메일

제목
Oi Andrea,
본문
carolbdosanjos에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Oi Andrea,
Muito obrigada pelo carinho, num momento tão dificil pra mim, que foi a morte da minha mãe...o tempo vai me ajudar a superar.
e ai como estão vocês?
Adoramos falar com vocês pela internet...com a web cam é melhor né? parece que estamos perto...
e comprou sua web cam pra instalar no computador, pra falarmos de novo?
Luigi ficou super feliz também.
Desculpa por não ter falado com você direito, é que fico nervosa por não saber ainda falar em italiano, mas isso é por pouco tempo, pois já estou estudando.

muitos beijos pra você e Michele

제목
Ciao Andrea,
번역
이탈리아어

italo07에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

Ciao Andrea,
grazie mille per la tenerezza, in un momento così difficile per me come la morte di mia madre... il tempo mi aiuterà a superarlo. E voi come state?
A noi piace parlare con voi tramite internet, con la webcam è meglio, vero? Sembra di essere vicini...
E comprarvi una webcam per installarla sul computer, per parlare un'altra volta?
Anche Luigi è stato molto contento.
Scusami per non aver parlato con te direttamente, è che mi irrito perché ancora non so parlare l'italiano, ma questo è per poco tempo, infatti già lo sto imparando.

Tanti baci per te e Michele
이 번역물에 관한 주의사항
edited.
ali84에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 1일 23:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 1일 23:29

ali84
게시물 갯수: 427
Traduzione originale:
Ciao Andrea,
molto grazie per la tenerezza, in un momento così difficile per me, la morte di mia madre... il tempo mi aiuterà a superarlo. E come state?
A noi piace parlare con voi tramite internet, con la webcam è meglio, vero? Sembra che stiamo vicini...
E compratevi una webcam per installarla nel computer, per parlare un'altra volta?
Anche si è rallegrato molto!
Scusami per non aver parlato con voi direttamente, è che mi irrito perché ancora non so parlare l'italiano, ma questo è per poco tempo, infatti già lo sto imparando.
Tanti baci per te e Michele

2008년 7월 1일 23:34

ali84
게시물 갯수: 427
Ciao Italo, scusa per il ritardo su questa traduzione
Ci sono delle cosine da sistemare, che ne dici di queste modifiche?

Ciao Andrea,
grazie mille per la tenerezza, in un momento così difficile per me come la morte di mia madre... il tempo mi aiuterà a superarlo. E voi come state?
A noi piace parlare con voi tramite internet, con la webcam è meglio, vero? Sembra di essere vicini...
E comprarvi una webcam per installarla sul computer, per parlare un'altra volta?
Anche Luigi è stato molto contento.
Scusami per non aver parlato con voi direttamente, è che mi irrito perché ancora non so parlare l'italiano, ma questo è per poco tempo, infatti già lo sto imparando.

Tanti baci per te e Michele

2008년 7월 1일 23:41

italo07
게시물 갯수: 1474
Grazie ali, ho modificato la mia traduzione