Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-독일어 - Vi har rÃ¥kat ut för en händelse där utsorteraren...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어독일어

제목
Vi har råkat ut för en händelse där utsorteraren...
본문
Bo Lindwall에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Vi har råkat ut för en händelse där maskin varit felinställd på maskin och därmed har vi en risk att vi fått tabletter som skulle ha sorterats ut i kärlet för godkända tabletter.

Vi har diskuterat datainsamlingen på TP30 via samtal och mail med Karl och Peter. Eftersom detta är en stor avvikelse hos oss skulle vi behöva att ni skriftligen svarade på följande så att vi kan vara helt säkra på att vi har förstått er rätt.

-Vi har förstått det som att maskinen slår 10000 tabletter och sedan lägger in en rad i databasen. Datat på den raden är helt baserat på värden från ett (1) varv på stansbordet. Inte från de senaste 10000 tabletterna.

Stämmer detta?

제목
Wir erlebten...
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Wir erlebten ein Ereignis, bei dem die Maschineneinstellungen falsch waren und deshalb hatten wir das Risiko, Tabletts zu erhalten, die im Tablett-Behälter aussortiert hätten sollen.

Wir haben den Datenbestand der TP30 mit Karl und Peter via E-Mail diskutiert.
Da wir eine große Abweichung haben, benötigen wir Ihre Antwort in schriflicher Form, sodass wir sicherstellen können, es richtig verstanden zu haben.

-Wir haben verstanden, dass die Maschine 10000 Tabletts geschnitten hat und dann eine Spalte in der Datenbank eingefügt hat. Die Daten in dieser Spalte basieren alle auf dem Wert Eins (1) über dem Stanztisch. Nicht von den letzten 10000 Tabletts.

Ist das richtig?
이 번역물에 관한 주의사항
translated by Pias bridge. / points shared.
nevena-77에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 1월 22일 21:35





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 7일 21:10

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Rodrigues, onde está a ponte da Pia?
Ela tem que aparecer nas notas.
Além do mais esta tradução devia ter ido para votação. Você não pode aceitar as suas traduções sem consultar a comunidade.

2010년 1월 7일 21:39

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
Desculpe-me Lilian,

este texto deve ser traduzido antes do momento eu sabia colocar as pontes no campo das notas. Eu verifiquei a entrada das mensagens todas as páginas e esta ponte pela Pia não mais está lá. É pena mesmo.
Nem sei mais quando foi feito...

2010년 1월 7일 21:45

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Entendo. Bem, então abra uma votação e esperemos para ver se a comunidade ajuda.

2010년 1월 22일 21:28

Rodrigues
게시물 갯수: 1621
eine ÜS für Nevana-77...

CC: nevena-77