Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-일본어 - "To [AN CAFE] and all the supporting staff, I...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어일본어

제목
"To [AN CAFE] and all the supporting staff, I...
본문
~sleepingtotoro에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

"To [AN CAFE] and all the supporting staff,

I hope you had a happy new year! This is a fan from England; first of all, thank you for coming again. I'm so excited about the concert on 24th March! I went last year too!

Actually, I have a request for the concert this year...
Please please please do a handshaking and signing session in England too! I promise you we love you over here just as much as the Finnish do!"
이 번역물에 관한 주의사항
My favourite band are coming to England for a concert soon and I want to send them a message via video.

I would be ever so grateful for your help! Even partial translations would be wonderful!

N.B.
-I don't mind whether you write in kana / kanji or romaji. Either would be helpful. :)
-Names are contained within []
-Vocabulary you can omit if you like: 'supporting staff' and 'handshake session'.

제목
[AN CAFE]とサポーティング・スタッフのみなさんへ
번역
일본어

punia에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 일본어

[AN CAFE]とサポーティング・スタッフのみなさんへ

あけましておめでとうございます! イギリスのファンの1人です。まず、また来てくれてありがとうございます。3月24日のコンサートを楽しみにしています! 去年も行きましたよ!

さて、今年のコンサートについて一つお願いがあります…
どうかどうかどうかイギリスでも握手とサイン会をしてください! ここの人たちもフィンランド人と同じくらいにあなたがたが大好きですよ!
Polar Bear에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 26일 23:32