Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - chat cecilia / hus

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 채팅 - 사랑 / 우정

제목
chat cecilia / hus
번역될 본문
macebra에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

... çünkü onun için bu resimler çok önemli
... benim diger resimlerimi oda baska yerlerde kullanmis
... ve artik lütfen bu space konusunu kapatalim çok büyüttün bu konuyu
... ben kendime aci çektirmeyi seviyorum.o resimlerim benim için hiç bir önemi yok.arti space sin de hiç bir önemi yok bebegim
... sen 70bin dolar çaldirmis olsan ne yapardin..ben sana soruyorum
... karakter olarak bazi seyleri ters oranti ile hallediyorum
... ve hala banka borçlari faiziyle devam ediyor .borcu kapatamiyorum
... dairemide ve degerli esyalarimi da sattim.
... ve lütfen beni yargilama ve yönlendirme
... ben özgür lügümü kimseye vermem.
... bu dogrultuda benimle arkadaslik yapamak istersen iliskimize devam edelim.
... ama bu konuda çok hassasim ve yaptiklarimi lütfen yargilama ve beni asla yargilama
... benim dogrularim aksi cevap gelmedikçe dogrudur..
... resimlerin space de olmasi son kez söylüyorum benim iin hiç önemli degil
... bir gün istabula tepeden tekrar bakacagim
... ve artik asla sevgimle hareket etmeyecegim..
... aa bu arada elena kanser olmus..ALLAH herkezin cezasini bir sekilde verir
... benim için artik sadece mantik tekrar güçlü olup eski cenk e yada inconstant butterfly tekerar geri dönücem
... esasinda bitmedi
... diyorum ya bizim için en büyük problem dil
... anlasmamiz gerçek hislerimizi konusmak için ingilizce yada ex bir yabanci dil gerekir
... ama tek gerçek suki nedeni bilmiyorum ama senin gözlerinde osik aldim sevdim seni
2006년 3월 14일 19:50