Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 일본어-영어 - ウェブサイト『間違い』

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 일본어영어간이화된 중국어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 유머

제목
ウェブサイト『間違い』
본문
thomasj에 의해서 게시됨
원문 언어: 일본어

『間違い』は、入力ミスにより間違って検索してしまった人を
正しいサイトに誘導することを目的としたサイトです。

間違って検索してしまったとき、
もう一度入力し直すのはめんどくさいですよね。
そんな時、このサイトを見つけて
ほんの少しでも「よかった」と
思ってもらえたらうれしいです。


amazoではなくamazonをお探しですね。
amazon(amazo)はこちらです。

amazo(amazon)とは?
書籍、CDなどさまざまな商品を扱うオンラインショッピングサイトです。

amazonの検索間違い

제목
"Machigai"
번역
영어

IanMegill2에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

"Machigai" is a site for people who mistype their search terms, which then gives them incorrect search results. This site is designed to lead such people to the correct site they were originally looking for.
We all know how inconvenient it can be when we make a mistake in typing our search terms, and then have to type the correct terms all over again. We'll be very glad if people find our site even a little helpful in such cases.

You did a search, not for "amazo" but for "amazon," right?
Here is the amazon ("amazo") site.

What is "amazo" (amazon)?
An online shopping site, offering a variety of items, including books and CDs.

A mistyped search for "amazon"
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 2일 05:29