Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 리투아니아어-러시아어 - Ä® KAINÄ„ Ä®SKAIÄŒIUOTA: •...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 리투아니아어러시아어

분류 에세이

제목
Į KAINĄ ĮSKAIČIUOTA: •...
본문
darioncas에 의해서 게시됨
원문 언어: 리투아니아어

Į KAINĄ ĮSKAIČIUOTA:

• Vakaro programa
Koncertuos EVA, vakarą ves profesionalūs muzikantai vakaro metu vyks žaidimai, bus prizai bei siurprizai.
• Naujųjų pasitikimas ant viešbučio „Pušynas“ stogo, kur į dangų paleisime dangaus žibintus bei stebėsime fejerverkų šou.
• Šokiai iki ryto...
• Vyno taurė pasitikimui, šampano taurė 24 val. bei užkandėlė. Papildomai vaišių, pagal pageidavimus, galėsite užsisakyti restorane iš specialaus Naujametinio meniu.

제목
Включено в стоимость:
번역
러시아어

Rysarda에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

Включено в стоимость:

• Вечерняя программа
С концертной программой выступит ЭВА, вечер будут вести профессиональные музыканты, в течение вечера будут игры, призы и сюрпризы.
• Встреча Нового года на крыше гостиницы "Пушинас", где мы будем запускать в небо небесные фонарики и наблюдать шоу фейерверков.
• Танцы до утра...
• Бокал вина при входе, бокал шампанского в 24 часа и закуски. Дополнительные угощения, в соответствии с Вашими пожеланиями, Вы сможете заказать в ресторане из специального новогоднего меню.
Sunnybebek에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 12월 19일 17:49





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 12월 14일 12:47

Algimantas Monkus
게시물 갯수: 5
kur į dangų paleisime dangaus žibintus

2009년 12월 17일 15:52

Rysarda
게시물 갯수: 35
kur į dangų paleisime dangaus žibintus-где в небо запустим небесные фонари (это дословный перевод,но разве это так???)

2009년 12월 19일 16:40

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Rysarda, a вот это "где в небо запустим небесные фонари" (как Вы дословно перевели), не может переводиться как "где мы будет запускать/запустим в небо петарды"?

2009년 12월 19일 17:08

Rysarda
게시물 갯수: 35
http://www.dangauszibintas.lt/galerija.html вот они.Но как их назвать и сама не знаю.Это что то новое. Только не петарды.Петарда и на литовском языке petarda

2009년 12월 19일 17:11

Rysarda
게시물 갯수: 35
А может их назвать надо ночные фонари.
kur į dangų paleisime dangaus žibintus-где в небо запустим ночные фонари. Я думаю так

2009년 12월 19일 17:47

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Я поискала в интернете и нашла, что они называются "небесные фонарики" Так что я сейчас исправлю это предложение и приму Ваш перевод!

2009년 12월 20일 07:29

Rysarda
게시물 갯수: 35
Очень хорошо.Спасибо большое. Снаступающими праздниками Вас.

2009년 12월 20일 17:51

Sunnybebek
게시물 갯수: 758
Спасибо большое! И Вас тоже!