Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-독일어 - Story 4

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어독일어

분류 문학 - 예술 / 창조력 / 상상력

제목
Story 4
본문
Lila F.에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 Wendy Werneth에 의해서 번역되어짐

Anna and her sad shadow can often be seen slumped against the wall. That image appears in the double bed night after night. And it often reappears in the kitchen, or in the dining room. And basically in the sink while as she washes and dries her face. Anyone could see that this woman is living a nightmare. Except that she goes through her daily life wide awake, knowing that she could make a mistake at any moment. When she has a bit of free time during the day, she goes up to the fifth floor of the building to meet her neighbor. They are both avid fans of a television series. Afterwards she goes back down, and sometimes, not always, her son would come home around noon. The son doesn't have any money and neither does the mother, but she always manages to put a hot plate of food on the table for him. "The boy needs money", that's what she would say before and after scarfing down the food. Afterwards, when she turned her back for a moment, the son would sneak into his mother's wallet.
이 번역물에 관한 주의사항
I'm not sure if the "ofrecerle" means that the mother offers the food to the son, or vice versa. Also, I have taken "se hace con el monedero" to mean he is stealing from her wallet, but I'm not sure about that either.

제목
Story 4
번역
독일어

Zwenzini에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

An der Wand kann man oft Anna und ihren eingesunkenen Schatten sehen. Dieses Bild erscheint Nacht für Nacht im Doppelbett. Und es erscheint auch oft in der Küche oder im Esszimmer. Und sogar im Waschbecken, wenn sie ihr Gesicht wäscht und abtrocknet. Jeder könnte sehen, dass diese Frau in einem Albtraum lebt. Nur geht sie hellwach durchs Leben, wissend, dass sie jeden Augenblick einen Fehler begehen könnte. Wenn sie im Laufe des Tages etwas Freizeit hat, geht sie ihre Nachbarn von der 5. Etage des Gebäudes besuchen. Sie sind beide große Fans von Fernsehserien. Danach geht sie wieder runter, und manchmal, nicht immer, kommt ihr Sohn gegen Mittag nach Hause. Der Sohn hat kein Geld, und die Mutter auch nicht, aber sie schafft es immer, ihm ein warmes Essen zu bieten. "Der Junge braucht Geld", ist das, was sie vor und nach dem Essen sagen würde. Nachher, wenn sie sich einen Moment umdrehen würde, würde der Sohn an das Portmonnaie der Mutter gehen.
nevena-77에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 3월 26일 21:02