Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-독일어 - Shape Up is the fast pace hidden object game!...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어독일어프랑스어스웨덴어네덜란드어포르투갈어브라질 포르투갈어간이화된 중국어
요청된 번역물: 일본어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼 - 게임

제목
Shape Up is the fast pace hidden object game!...
본문
Crab Cyborg에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Shape Up is the fast pace hidden object game! It's the fastest, most colorful and most simple game you'll ever play!

Do you want something to play in between minutes? It just takes 30 seconds to play!

The screen is filled with shapes and you need to find the target as fast as possible! How fast are you? Can you beat the best scores on Earth? Can you beat all of your friends?

There are 108 levels, from an apple to a trombone! Complete challenges to earn keys to unlock levels!
이 번역물에 관한 주의사항
App description for Google Play and Amazon. No specific requirements.

제목
Shape Up ist das tempogeladene Wimmelbildspiel!
번역
독일어

Mark_Robinson에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Shape Up ist das tempogeladene Wimmelbildspiel!
Es ist das schnellste, bunteste und einfachste Spiel, dass Sie jemals spielen werden!
Wünschen Sie etwas zu spielen, das weniger als eine Minute dauert?
Sie brauchen nur 30 Sekunden pro Spiel!
Der Bildschirm wird mit Bildern gefüllt und Sie müssen das Ziel so schnell wie möglich finden!
Wie schnell sind Sie?
Können Sie die Punktzahl der Besten auf der Erde schlagen?
Können Sie all Ihre Freunde übertreffen?
Es gibt 108 Stufen, von einem Apfel bis zu einer Posaune!
Schaffen Sie die Herausforderungen, um Schlüssel zu gewinnen und neue Stufen freizuschalten!
이 번역물에 관한 주의사항
I left the name as Shape Up in case you were wanting to keep the English for the app name.
In German "shape up" as in "pull yourself together" is "Reiß dich zusammen" or more colloquially "Benimm dich". If you're playing on words, I suppose "shape up" could be translated as "Form auf" (lit "shape" and "up"), but I couldn't say for sure what would work best.
nevena-77에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2015년 7월 30일 08:46