Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ドイツ語 - Shape Up is the fast pace hidden object game!...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ドイツ語フランス語スウェーデン語オランダ語ポルトガル語ブラジルのポルトガル語中国語簡体字
翻訳してほしい: 日本語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - ゲーム

タイトル
Shape Up is the fast pace hidden object game!...
テキスト
Crab Cyborg様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Shape Up is the fast pace hidden object game! It's the fastest, most colorful and most simple game you'll ever play!

Do you want something to play in between minutes? It just takes 30 seconds to play!

The screen is filled with shapes and you need to find the target as fast as possible! How fast are you? Can you beat the best scores on Earth? Can you beat all of your friends?

There are 108 levels, from an apple to a trombone! Complete challenges to earn keys to unlock levels!
翻訳についてのコメント
App description for Google Play and Amazon. No specific requirements.

タイトル
Shape Up ist das tempogeladene Wimmelbildspiel!
翻訳
ドイツ語

Mark_Robinson様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Shape Up ist das tempogeladene Wimmelbildspiel!
Es ist das schnellste, bunteste und einfachste Spiel, dass Sie jemals spielen werden!
Wünschen Sie etwas zu spielen, das weniger als eine Minute dauert?
Sie brauchen nur 30 Sekunden pro Spiel!
Der Bildschirm wird mit Bildern gefüllt und Sie müssen das Ziel so schnell wie möglich finden!
Wie schnell sind Sie?
Können Sie die Punktzahl der Besten auf der Erde schlagen?
Können Sie all Ihre Freunde übertreffen?
Es gibt 108 Stufen, von einem Apfel bis zu einer Posaune!
Schaffen Sie die Herausforderungen, um Schlüssel zu gewinnen und neue Stufen freizuschalten!
翻訳についてのコメント
I left the name as Shape Up in case you were wanting to keep the English for the app name.
In German "shape up" as in "pull yourself together" is "Reiß dich zusammen" or more colloquially "Benimm dich". If you're playing on words, I suppose "shape up" could be translated as "Form auf" (lit "shape" and "up"), but I couldn't say for sure what would work best.
最終承認・編集者 nevena-77 - 2015年 7月 30日 08:46