Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-이탈리아어 - Quando não tinha nada eu quis ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어이탈리아어

제목
Quando não tinha nada eu quis ...
본문
pippo에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Quando não tinha nada eu quis
Quando tudo era ausência, esperei
Quando tive frio, tremi
Quando tive coragem, liguei
Quando chegou carta, abri
Quando ouvi Prince, dancei
Quando o olho brilhou, entendi
Quando criei asas, voei
Quando me chamou, eu vim
Quando dei por mim, estava aqui
Quando lhe achei, me perdi
Quando vi você, me apaixonei
Amara, dzaia, zoi, ei
Dzaia, dzaia, ain, in, in, ingá
Num, man an
이 번역물에 관한 주의사항
vi ringrazio, vorrei farne un regalo

제목
quando non avevo niente io volevo...
번역
이탈리아어

Nadia에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

quando non avevo niente io volevo
quando tutto era assenza, aspettai
quando ebbi freddo, tremai
quando ebbi coraggio, chiamai
quando arrivò una lettera, l'aprii
quando senti Prince, danzai
quando l'occhio brillò, capii
quando creai ali, volai
quando mi chiamò, venni
quando detti per me, ero qui
quando lo trovai, mi perdetti
quando vidi te, mi innamorai
Amara, dzaia, zoi, ei
dzaia, dzaia, ain, in, in, ingà
num, man an
이 번역물에 관한 주의사항
esperei: aspettai o sperai
criei: creai o allevai
amara potrebbe essere il verbo amare però viste le parole che lo seguono negli ultimi tre versi credo siano o qualche lingua indigena o forse dei suoni se si tratta di una canzone
Witchy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2006년 11월 28일 22:21