Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-영어 - savoir souffir

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어영어

분류 노래

제목
savoir souffir
본문
edaeda에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

À une inconnue qui passe,
N'en garder aucune trace,
Sinon celle du plaisir
Sans rien attendre en retour,
Ni égard,ni grand amour,
Pas même l'espoir d'être aimé,
Mais savoir donner,
Donner sans reprendre,
Ne rien faire qu'apprendre
Apprendre à aimer,
Aimer sans attendre,
Aimer à tout prendre,
Apprendre à sourire,
Rien que pour le geste,
Sans vouloir le reste
Et apprendre à Vivre
Et s'en aller.
Savoir attendre,
Goûter à ce plein bonheur
Qu'on vous donne comme par erreur,
Tant on ne l'attendait plus.

제목
Knowing how to suffer
번역
영어

guilon에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

To an unknown woman passing by,
Keeping no trace of her,
But the one of pleasure,
Not expecting anything in return,
Not regard, nor great love,
Not even hope to be loved,
But being able to give,
Giving without taking back,
Doing nothing but learning
Learning how to love,
Loving without expecting,
Loving until you take everything
Learning how to smile,
Just for the gesture,
Not wanting the rest of it
And learning how to Live
and how to leave.
Being able to wait,
Tasting this full happiness
That you are given as if by mistake,
More than you expected anymore.
이 번역물에 관한 주의사항
Dear expert, if you have to edit too many lines of this translation, I'd rather see it rejected and done by someone else. I don't mean to waste anyone's time".

By the way, "at a passing..." because the previous sentence (suppressed in this request) was something like "savoir sourire... à une femme qui passe".

Note from validator: I only made 3-4 small corrections - you did great!
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 4월 7일 16:10