Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-영어 - Querido amigo Adel, é muito dificil falar com...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어영어아라비아어

분류 편지 / 이메일 - 사랑 / 우정

제목
Querido amigo Adel, é muito dificil falar com...
본문
thathavieira에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Querido amigo Adel, é muito dificil falar com você. Pesquizando na Internet descobri esse site de tradução que acredito ser de valiosa ajuda, para eu poder me comunicar com você. Sou uma jovem brasileira, tenho 27 anos, tenho um filho de 6 anos. Na verdade amigo Adel, quero ser sua amiga. Quero muito saber se seu pais é a Arabia Saudita? Se você está bem. Desde já te agradeço muito meu querido amigo. Felicidades. De sua amiga Carla.
이 번역물에 관한 주의사항
Oi pessoal gostaria muito que meu texto não fosse ignorado por vocês, conheci uma pessoa de quem gosto muito, o nome dele é Adel, mas muito pouco consigo me comunicar com ele, as vezes conversamos um pouco em ingles mas muito pouco mesmo, por favor traduzam meu texto, gostari muito de me comunicar com ele, gostaria tambem de não parecer oferecida, não sei como as coisas funcionam no pais dele e nem como devo me dirigir o um homem arabe sem desrespeita-lo.

Atenciosamente

Carla

제목
Dear friend Adel, it's so hard to talk to you.
번역
영어

thathavieira에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Dear friend Adel, it's so hard to talk to you. Searching the internet I found this translation website that I believe could be of great help, so I can communicate with you. I'm a young Brazilian woman, I am 27 years old, and I have a 6-year-old son. Actually, my friend Adel, I want to be your friend. I want so much to know if your country is Saudi Arabia? If you are fine. I thank you a lot in advance my dear friend. I wish you happiness. From your friend, Carla.
이 번역물에 관한 주의사항
This text is to help with the arabic translation.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 15일 03:37