Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - kala ase tina sou po, ektos to oti xorisa me ton...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어포르투갈어루마니아어

제목
kala ase tina sou po, ektos to oti xorisa me ton...
본문
irini에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

Καλά άσε τι να σου πω, εκτός του ότι χώρισα με τον άλλο θα μένουμε μαζί μέχρι να βρω σπίτι και έχει κολλήσει από πίσω μου σαν μαλάκας. Η οικογένειά μου λέει να πάω πίσω Ελλάδα αλλά να κάνω τι, δεν ξέρω τουλάχιστον εδώ έχω δουλειά αλλά μου λείπουν τα υπόλοιπα. Το αστείο της κατάστασης είναι ότι δεν στεναχωρέθηκα το αντίθετο με κυριεύουν νεύρα στην ιδέα να με αγκαλιάσει. Τελικά κάνει καλό πιστεύω να υπάρχει κάποιος Έλληνας να ακούσει.

제목
Boy, never mind - what can I tell you ...
번역
영어

irini에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Boy, never mind - what can I tell you, besides the fact that I broke up with the other one, we'll be living together till I find a house and he's glued to me like an a**hole. My family says I should go back to Greece, but to do what, I don't know - at least here I have a job, but I miss the rest. The funny thing in this situation is that I wasn't sad, on the contrary I am totally irritated at the thought of him embracing me. In the end I think it is good if there's a Greek there to listen.
이 번역물에 관한 주의사항
The original text was written in Latin letters and contains syntactical errors.
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 5월 18일 23:26