Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-독일어 - Italiani in vacanza

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어독일어

분류 신문 - 오락 / 여행

제목
Italiani in vacanza
본문
ATENA26에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Gli italiani non fanno più le vacanze come una volta. Oggi tutto è cambiato perchè la società è cambiata: le vacanze sono diventate più frequenti, ma più brevi; non c'è più un solo periodo di ferie ma si viaggia praticamente tutto l'anno. Il viaggiare è praticamente diventato molto più importante per gli italiani: oggi chi vuole risparmiare preferisce magari non cambiare l'automobile, ma non rinuncia alle vacanze. Oggi le guide hanno cambiato funzione e ce ne sono per ogni tipo di vacanza.

제목
Italiener im Urlaub
번역
독일어

Rodrigues에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Die Italiener machen nicht mehr Urlaub wie bisher. Heute ist alles anders, da sich die Gesellschaft verändert hat: Es wird häufiger Urlaub gemacht, jedoch kürzer; es gibt nicht mehr nur eine Urlaubsperiode, denn man kann praktisch das ganze Jahr Urlaub machen.
Die Reisen sind für die Italiener praktisch wichtiger geworden: Heute spart man eher dabei, das Auto nicht zu wechseln, aber verzichtet nicht auf den Urlaub. Heute haben die Reiseführer ihre Funktion verändert und sind für jede Art Urlaub.
Rumo에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 6월 9일 19:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 8일 10:22

ATENA26
게시물 갯수: 16
una sola osservazione: nell'ultima frase si dice che le guide(ReiseFührer)hanno cambiato la loro funzione e ce ne sono per ogni tipo di vacanza.
Perchè nella traduzione in tedesco è stato tradotto " und sind nicht mehr für jede Art Urlaub"? Cambia totalmente il significato se si inserisce la negazione nicht.
Come tradurreste il ce ne sono?