Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-알바니아어 - ciao non sapevo se leggevi in italiano così mi...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어알바니아어

분류 편지 / 이메일

제목
ciao non sapevo se leggevi in italiano così mi...
본문
claudia1988에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

ciao... Vorrei sapere perchè quando mi vedi sorridi sempre... spero di essere simpatica perchè non riesco proprio a capirti... Ti do questo cd diciamo come regalo... è un piccolo pensiero perchè mi dai allegria... Sei un bellissimo ragazzo... Io mi chiamo Claudia... Ho 19 anni... sono fidanzata da tre anni. Non sono molto felice della mia storia ma spero che un giorno avrò la forza di dirgli basta... Comunque... Non potrò sempre ridere e guardarti perchè quando lui tornerà... So che capisci... Se mi vuoi rispondere anche in albanese non c'è problema... Baci Claudia

제목
Pershendetje! E di qe me mungon?
번역
알바니아어

azurra에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 알바니아어

Pershendetje.. Do doja te dija pse sa here qe me sheh qesh gjithmon.. shpresoj te te dukem simpatike sepse nuk arrij fare te te kuptoj.. Po te jap kete cd le te themi si dhurate.. eshte dicka e vogel sepse me jep gezim...je nje djale bukurosh... Une quhem Klaudia.. Jam 19 vjece.. jam e fejuar qe prej tre vjetesh. Nuk jam shume e lumtur me historine time por shpresoj se nje dite do ta gjej forcen ti them mjafte.. Gjithsesi.. Nuk do te mund gjithmon te
qesh dhe te shoh sepse kur ai do te kthehet... E di qe me kupton...Nese do te me pergjigjesh edhe ne shqip nuk ka problem.. Te puth Klaudia
nga une에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 9일 15:22