| | |
| | 2007년 11월 17일 03:49 |
| | Good job, pias, but this sentence doesn't make sense in English: "Neighbourhoods outside will be added a appearance fee" - can you explain what it is supposed to mean?
Also, "before reserved day" --> "before the first day of the reservation" |
| | 2007년 11월 17일 06:45 |
| | Hi kafetzou,
"Neighbourhoods outside will be added a appearance fee"
Swedish word 'inställelse' has synonyms as närvaro= presence, deltagande= participation. But ALSO.. (I remember now) synonym upphörande= to stop, close down, cease?
Maybe they mean the second synonym..
"Neighbourhoods outside will be added a cancellation fee" Does that sounds ok in english?
And yes...
"before reserved day" --> "before the first day of the reservation". That is the meaning.
|
| | 2007년 11월 17일 06:59 |
| | Sorry - it still doesn't make sense. Can you explain what it means? |
| | 2007년 11월 17일 07:21 |
| | It is a fee you must pay when you quit or discontinue, cancel a booking or reservation you had done.
hm....did I make myself clear now?
|
| | 2007년 11월 17일 07:25 |
| | Yes - that's a cancellation fee. But what is "neighborhoods outside"? |
| | 2007년 11월 17일 07:30 |
| | It is a place or a town that are a bit further away.. not in direct neighbourhood. |
| | 2007년 11월 17일 14:45 |
| | Sorry, but I still don't understand - the whole neighbourhood has to pay a cancellation fee? |
| | 2007년 11월 17일 15:37 |
| | Kafetzou,
maybe ? I'll change neighbourhood --> village
'village's outside will be added a cancellation fee.'
The thing is that the text is not telling outside of what, but my guess is that they mean outside the big town where there are tiny villages.
|
| | 2007년 11월 17일 15:39 |
| | I still don't understand the situation - who will pay a cancellation fee? For what? |
| | 2007년 11월 17일 15:59 |
| | Ooo, I wish I could explain this, I guess the one to pay is the person who cancel his reservation..
Its just saying that 'village's outside will be additional to a cancellation fee.
Could you write like that?? |
| | 2007년 11월 17일 17:21 |
| | Kafetzou, maybe you should let this translation
go to someone else who can explain..since I can't find the words to explain the swedish saying 'Vid orter utanför tillkommer en inställelse avgift'.
I don't mind if you like to do that!
|
| | 2007년 11월 17일 18:56 |
| | Another try to explain..I think the more I try to explain...the more fuzzy it gets
Anyway:
same meaning as neighborhoods outside = village's further away
I think that the meaning is that when you cancel a booking later than 5 workdays before the first day of the reservation you have to pay the whole sum,no refund will be given. and above that...if your booking was for a 'object' further away or outside the main town you also have to pay a fee.
Village's further away will be additional to a cancellation fee. ?
|
| | 2007년 11월 17일 19:56 |
| | OH - THANK YOU!!! Now I understand.
How about "An additional cancellation fee will be charged for outside excursions"? |
| | 2007년 11월 17일 20:07 |
| | YES, It's perfect
I'm so glad you find the word! |
| | 2007년 11월 17일 20:13 |
| | That was easy once I understood the meaning - nice team work! |
| | 2007년 11월 17일 20:28 |
| | Sorry for interrupt again...but as reading the swedish text again, I think that this is about cancelation of a service...not about holidays, trips, or excursions. Sorry if misleading by not writing 'In the event of a SERVICE cancellation' I should have done that..anyway
I think the service = a service in the village, like home-help service or a similar 'thing'
|
| | 2007년 11월 17일 21:13 |
| | Is there a better word for excursions, when this probably is about a service given from the vilage?? ....sorry Kafetzou, we thought we were right, and now I'm change...anyway
Should I correct now, the things that is right?
Price/hour, VAT included
Smallest debit item
After tax deduction
An additional cancellation fee will be charged for outside (excursions ??)
In the event of a cancellation later than 5 workdays before the day of reservation, no refund will be given.
|