Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 간이화된 중국어 - Mensaje de SMS

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 간이화된 중국어영어스페인어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Mensaje de SMS
번역될 본문
roberto.ph에 의해서 게시됨
원문 언어: 간이화된 중국어

zhi shang dian hua hao ma shi shui dena ge lan tou xie gei wo de
이 번역물에 관한 주의사항
no sé el significado...
2007년 11월 22일 09:38





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 24일 11:58

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Hi pluiepoco,
I think I understand the first half of this, i.e.

Whose is the above telephone number?
or
Whose telephone number is this (written above)?

But I don't understand the rest of it. Do you?


CC: pluiepoco

2007년 11월 24일 18:46

pluiepoco
게시물 갯수: 1263
不知道

2007년 11월 26일 02:25

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Hi Roberto,

zhi shang dian hua hao ma shi shui de

seems to mean

Whose is the above telephone number?
or
Whose telephone number is this (written above)?

But I don't know what the rest of it means, and neither does pluiepoco. And if he can't understand it (he's Chinese, and has done many translations!), I don't think anybody will be able to...

Sorry!

2007년 11월 26일 02:27

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Do we need to send him a message in Spanish too, to explain this situation?

2007년 11월 26일 02:43

pluiepoco
게시물 갯수: 1263
zhi shang dian hua hao ma shi shui dena ge lan tou xie gei wo de
[之上]电话号码是谁的那个[烂头写]给我的?

1. Chinese is supposed to be written in characters, not in any alphabet!!!
2. This sentence on request, can be transliterated as above in characters, with some in [] not sure, since Chinese language is paralysis without characters. And in particular, I cannot understand at all what is "lan tou xie".
3. Finally, let's suppose that it is
之上电话号码是谁的那个烂头写给我的?
Who is the rotten head (dickhead?) that wrote to me this telephone number above?

2007년 11월 26일 04:43

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Thanks, pluiepoco!

So, tentative translation:
Who is the idiot who wrote the above telephone number for me?

Because this is a "meaning only" translation, I'll put that in for the requested English translation as a tentative translation, approve it, and give you the points for it!

Thanks again!
I know you don't like Pinyin writing in Chinese...I don't like Romaji in Japanese, either...

2007년 11월 26일 05:00

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Oh! Sorry! I can't! tristangun already tried to translate it into English and it's close, so I'll put yours as an alternative translation under his...