Zpet
Novinky
Překlad
Projekt
Fórum
Nápověda
Uživatelů
Přihlášení
Registrace
. .
•Zpet
•Vložit nový text k překladu
•Požadované překlady
•Hotové překlady
•
Oblíbené překlady
•
•Preklad stranky
•Hledat
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Původní text - Francouzsky - -Est-ce vous qui lui avez demandé de maigrir? ...
Momentální stav
Původní text
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie
Chat - Každodenní život
Titulek
-Est-ce vous qui lui avez demandé de maigrir? ...
Text k překladu
Podrobit se od
so-la-blondasse
Zdrojový jazyk: Francouzsky
-Est-ce vous qui lui avez demandé de maigrir?
-Pourquoi vous n’avez pas appelé les urgences ?
-Ce n’était pas bien pour lui de courir. Trop d’activités physiques pouvait lui déclencher un infarctus.
Poznámky k překladu
<edit> "du courir" with "de courir"<edit> (10/20/francky)
Naposledy upravil(a)
Francky5591
- 20 říjen 2008 19:48