| | |
| | 27 January 2007 13:59 |
| | Perché hai usato "week-end"?
Non sarebbe meglio usare "fine settimana"? |
| | 27 January 2007 18:05 |
| nava91Number of messages: 1268 | Perché mi sembra molto più usato, anche se magari un po' meno corretto... |
| | 27 January 2007 18:25 |
| | Io avrei tradotto così:
Da solo/i in settimana, in due nel fine settimana.
Cosa ne pensi? |
| | 27 January 2007 19:20 |
| nava91Number of messages: 1268 | A livello di posizione delle parole, credo che sia la stessa cosa... Ma eviterei l'uso di fine settimana (staccato!) perché ripetitivo... |
| | 27 January 2007 18:49 |
| | Appunto! La ripetizione in tedesco c'è.
Per questo, l'avrei messa anche in italiano. |
| | 27 January 2007 19:22 |
| nava91Number of messages: 1268 | In tedesco è più usato dire "Wochenende" che "Week-end", quindi non credo che si possa paragonare coll'italiano... Poi, tutti (nel parlato) dicono sempre week-end, e questa non mi sembra una frase da "persona colta dal linguaggio ricercato"... Non credi?
"Week-end" (2-3 sllb) è più corto da dire che "fi-ne set-ti-ma-na" (6 sllb!) |
| | 27 January 2007 19:32 |
| | Capisco quello che intendi Nava.
Però, io sento più spesso "fine settimana", eppure si tratta di un ambiente giovane.
In francese, non ci sarebbe dubbio visto che si usa quasi sempre "week-end". |
| | 27 January 2007 19:47 |
| nava91Number of messages: 1268 | Ok, allora le cose sono diverse in Ticino... Decidi tu che fare, però preferisco WE a FS, per non ripetere e allungare... Fai come vuoi
Week-end in francese? Me lo devo ricordare... Grazie |
| | 27 January 2007 19:47 |
| | Prima di cambiare qualsiasi cosa, aspetto una terza opinione. |
| | 27 January 2007 19:50 |
| nava91Number of messages: 1268 | Tra l'altro, volevo vedere la risp dall'altra parte (espr. preferenze), quindi clicco ma mi viene un messaggio strano, e che rimane sempre...
"Fatal error: Call to undefined function: linkcomon() in /home/webroot/cucumis/dir_t/file_v.php on line 464" |
| | 27 January 2007 20:46 |
| | Sarà un bug temporaneo. |