413 स्रोत भाषा This time, This place Misused, Mistakes Too... This time, This place Misused, Mistakes Too long too late Who was I to make you wait Just one chance Just one breath Just in case there's just one left 'Cause you know, you know, you know I've loved you all along Been far away for far too long I keep dreaming you'll be with me and you'll never go Stop breathing if I don't see you anymore On my knees, I'll ask Last chance for one last dance 'Cause with you, I'd withstand All of Hell to hold your hand Nickelback - Far Away ÅŸarkısının tam olarak çevirisine ihtiyacım var umarım yardımcı olabilecek arkadaÅŸ vardır Kendim çevirmeyi denedim ancak anlamsız çıkıyor yardımcı olursanız sevinirim ÅŸarkıyı bir arkadaÅŸ gönderdi hediye olarak bana ne anlama geldiÄŸini tam olarak öğrenmek istiyorum सिद्धिएका अनुबादहरु bu iÅŸini gorur | |
| |
| |
| |
| |
| |
396 स्रोत भाषा . Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880.... . Kirjanduslikku tegevust alustas ta 1880. aastatel järelromantilises laadis keskpäraste värssidega. Seevastu 1890. aastate algupoolel kirjutatud ühiskonnakriitiliselt realistlik lühiproosa kogus "Kümme lugu" (1893) pälvib tähelepanu rahvapärase huumori, külamiljöö hea tundmise ja isikupäraste inimtüüpidega. Pikem jutustus "Vari" (1894), mis toetub koduümbruse ja isikliku eluloo motiividele, annab avara läbilõike maaelust, vaestekülast sirgunud andeka nooruki Villu traagilise saatuse läbi. Привет, не могли бы вы перевеÑти на руÑÑкий Ñзык ÑпаÑибо заранее सिद्धिएका अनुबादहरु Свою литературную деÑтельноÑÑ‚ÑŒ он начал в 1880-Ñ… годах | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
139 स्रोत भाषा registrering av hemsida Please detail your level of marketing experience (if any) and provide us with some information that you feel would be useful for us when reviewing your application. Jag tänkte gÃ¥ med en hemsida pÃ¥ engelska för att tjäna pengar men fÃ¥gar inte bli medlem om jag inte vet vad de betyder. Här är hemsidan http://webmasters.moreniche.com/signup.html सिद्धिएका अनुबादहरु Registrering av hemsida | |
291 स्रोत भाषा rudegirl second part Je cas, ten pravy cas, zmenÃs veci a mosty zapálÃs
Kazdú noc kazdá rudegirl si boty obúva. Kazdú noc kazdá rudegirl caká na lepsà den.
Prasná cesta dáva znamenia, ze blÃzko je jej ciel.
Más, co vlastne más? Slobodu orla, ktory nikdy nelietal.
Spat, nerob kror spat pozdvihni zrak a pozore sa dÃvaj सिद्धिएका अनुबादहरु It´s the time-second part | |
192 स्रोत भाषाThis translation request is "Meaning only". Habibi il ghali, hayati w-amani Inta fuadi,... Habibi il ghali, hayati w-amani Inta fuadi, winta noor `aini Habibi l ghali, hayati w-amani Inta fuadi, winta noor `aini Shaghal bali , laili wi nhari Shaghal bali , laili wi nhari Sabni sho` w-azabi सिद्धिएका अनुबादहरु my precious love, mi amor precioso, | |
| |
| |
| |