Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - स्विडेनी-स्पेनी - Arbetar med oss Om du har...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: स्विडेनीस्पेनी

Category Newspapers

शीर्षक
Arbetar med oss Om du har...
हरफ
casandraद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: स्विडेनी

Arbetar med oss
Om du har undervisningserfarenhet från grundskolans högstadium i spanska, franska och engelska så är du den vi söker.

I samarbete med lärare och andra utbildare ser du behov av nya läromedel, tar kontakt med författare, styr och stöttar projektgruppen i arbetet och tar det redaktionella ansvaret från idé till färdig produkt, i tryckt och digital form. Som läromedelsutvecklare är du den drivande kraften i projektet och arbetar självständigt med ekonomiskt ansvar.

शीर्षक
Trabajando con nosotros
अनुबाद
स्पेनी

casper tavernelloद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: स्पेनी

Trabajando con nosotros
Si Usted tiene experiencia en enseñanza de chicos en escuela primaria y secundaria de Español, Francés e Inglés, entonces, Usted es quien estamos buscando.

En colaboración con maestros y otros educadores usted identificará la necesidad de nuevos libros de texto y suplementos de enseñanza, se comunicará con autores, controlará y dará apoyo al equipo de proyectos en el trabajo y tendrá responsabilidad editorial sobre las ideas del producto final en las formas impresa y digital. Desarrollando material didáctico usted será una fuerza motora independiente en el proyecto con responsabilidad financiera.
Validated by Lila F. - 2008年 जनवरी 4日 09:55





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 3日 20:58

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
från idé till färdig produkt = from idea to finished product

2008年 जनवरी 3日 21:00

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
oh, and "läromedel" = material didático (in Portuguese)

2008年 जनवरी 3日 21:03

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
So the translation's right.

2008年 जनवरी 3日 21:05

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
well, I wasn´t really aiming at the first place where the word appears in the text, but the second place: "Som läromedelsutvecklare är.." which you´ve translated to "Desarrollando libros de textos"...... ?

2008年 जनवरी 3日 21:14

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Como desenvolvedor de material didático
Desenvolvendo material didático

2008年 जनवरी 3日 21:18

Anita_Luciano
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1670
and you don´t think that "material didáctico" would also be a better (at least shorter) solution in Spanish?

(I´m just asking :-> )

2008年 जनवरी 3日 21:23

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Bra!
I'm gonna put it there as a second option.