Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



86सरुको हरफ - ब्राजिलियन पर्तुगिज - que sera que sera que da dentro da gente que nao...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  अंग्रेजीफ्रान्सेली

Category Song

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
que sera que sera que da dentro da gente que nao...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
pilouद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

que sera que sera
que da dentro da gente que nao devia
que desacata a gente que é revelia
que é como uma aguardente que nao sacia
que é feito estar doente de uma folia
que nem dez mandamentos vao conciliar
nem todos os unguentos vao aliviar
nem todos os quebrantos toda alquimia
e uma aflicao medonha me faz sufocar
o que nao tem vergonha nem nunca tera
o que nao tem governo nem nunca tera
o que nao tem juizo
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
the edited note:
reprise d'une chanson par le Chico Buarque de Holanda, chantée entre autre lors du live tours 90/91 de Patrick Bruel
merci d'avance


the original note:
reprise d'une chanson par le trio Esperança chantée entre autre lors du live tours 90/91 de Patrick Bruel
merci d'avance
Edited by smy - 2008年 जनवरी 16日 19:37





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 जनवरी 16日 18:25

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Could somebody please edit the source.
It's a song by the great Chico Buarque de Holanda, not a trio-Esperança-whatever's one.
It's one of the greatest song ever.

2008年 जनवरी 16日 18:43

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
I could, if I knew the correct version

2008年 जनवरी 16日 19:14

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
In the notes.
Just have to change trio Esperança into Chico Buarque de Holanda, or the police will come to get us...(copyright).

2008年 जनवरी 16日 19:37

smy
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 2481
Done ! we are saved !

2008年 जनवरी 16日 19:44

casper tavernello
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 5057
Thank you smy!