Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-रोमानियन - je voudrais vous informer que j'ai 12 ans.J'aime...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीरोमानियन

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
je voudrais vous informer que j'ai 12 ans.J'aime...
हरफ
vasद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Je voudrais vous informer que j'ai 12 ans. J'aime la pizza et la salade verte. J'ai un petit frère qui s'appelle Jamil. Nous nous disputons souvent. La 6 a est plus difficile que ce que je pensais. Parfois c'est facile, d'autres fois c'est difficile. L'année dernière j'étais en Afrique et c'était fabuleux : les lianes, les forêts, leur culture, les clubs de vacances, l'école...Je me demande comment est la Roumanie? J'espère que vous nous enverrez une réponse.

शीर्षक
Aş vrea să vă spun că am 12 ani. Îmi place ...
अनुबाद
रोमानियन

MÃ¥ddieद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: रोमानियन

Aş vrea să vă spun că am 12 ani. Îmi place pizza şi salata verde. Am un frate mai mic, care se numeşte Jamil. Ne certăm deseori. La 6 ani este mult mai dificil decât credeam. Uneori este uşor, alteori este dificil. Anul trecut am fost în Africa şi a fost incredibil: lianele, pădurile, cultura lor, casele de vacanţă, şcoala... Mă întreb cum este România. Sper că îmi veţi trimite un răspuns.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
Aş dori să vă informez că am 12 ani. Îmi place pizza şi salata verde. Am un frate mai mic, al cărui nume este Jamil. Ne certăm destul de des. La 6 ani este mult mai dificil decât aş fi crezut. Uneori este simplu, alteori este greu. Anul trecut am fost în Africa şi a fost extraordinar lianele, pădurile, cultura lor, cluburile de vacanţă, şcoala... Mă tot întreb cum este în România. Sper că îmi veţi trimite un răspuns.
Validated by azitrad - 2008年 नोभेम्बर 13日 13:48





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2008年 नोभेम्बर 12日 17:09

vas
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1
ce?

2008年 नोभेम्बर 12日 17:22

lilian canale
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 14972
Hi Gamine, I don't understand what you mean. Why do you say he's translating his own request? The translation is in standby. He is just a requestor.

CC: gamine

2008年 नोभेम्बर 12日 17:35

gamine
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4611
Mispellings . corrected : "je voudrais > Je voudrais"
"fere> "frère"
"pensois" > "pensais"
"l'aime" > l'année
"forets"> "fôrets"
"clubc" > "clubs.

Speaks only Roumanian.

CC: Francky5591

2008年 नोभेम्बर 12日 23:34

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks a lot Lene! I edited this text.