Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - नर्वेजियन-Icelandic - [b]Cucumis.org anerkjennar ikke lenger oversettelse...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: अंग्रेजीBulgarianरोमानियनयुनानेलीडेनिसफ्रान्सेलीब्राजिलियन पर्तुगिज  तुर्केलीनर्वेजियनरूसीस्पेनीपोलिसBosnianडचसरबियनअल्बेनियनयहुदीइतालियनपोर्तुगालीस्विडेनीलिथुएनियनहन्गेरियनअफ्रिकी Ukrainianचिनीया (सरल)चेकजर्मनफिनल्यान्डीफरोईजक्रोएसियनMacedonian
अनुरोध गरिएका अनुबादहरु: आइरिस

Category Web-site / Blog / Forum

शीर्षक
[b]Cucumis.org anerkjennar ikke lenger oversettelse...
हरफ
Francky5591द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: नर्वेजियन gamineद्वारा अनुबाद गरिएको

[b]Cucumis.org godkjenner ikke lenger oversettelse
av tekster skrevet i store bokstaver.
For å få etterspørselen godkjent klikk på "Endre" og skriv inn din tekst i små bokstaver.
Ellers blir den fjernet.
Takk.[/b]

Warning, this translation has not been yet evaluated by an expert, it might be wrong!
शीर्षक
Lesmál skrifað með hástöfum.
अनुबाद
Icelandic

Bamsaद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Icelandic

[b]Cucumis.org viðurkennir ekki lengur lesmál skrifað með hástöfum.
Fyrir að fá þitt lesmál viðurkennt, styðjið á "leiðrétta" og skrifið lesmálið aftur með lágstöfum.
Annars verður honum eytt.
Takk.[/b]
Edited by Bamsa - 2010年 जनवरी 19日 19:51





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 मार्च 24日 16:03

Anna_Louise
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 23
request er beiðni ekki lesmál. texti er bara texti ekki endilega lesmál. removed er fjarlægður.

2010年 मार्च 24日 20:01

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Hi Anna_Louise

Can you tell me the meaning of this text:
"Annars verður honum eytt"
In English ?

CC: Anna_Louise

2010年 मार्च 24日 20:13

Bamsa
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1524
Do you really want to say that "lesmál" doesn't mean text?

CC: Anna_Louise