Cucumis - Free online translation service
. .



20Translation - Turkish-English - ''Aşkım, Canım sevgilim yarın 1 ay ...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglishFrenchPortuguese brazilian

กลุ่ม Letter / Email

This translation request is "Meaning only".
Title
''Aşkım, Canım sevgilim yarın 1 ay ...
Text
Submitted by Francky5591
Source language: Turkish

''Aşkım,
Canım sevgilim yarın 1 ay oluyor buradan gideli. Yaz bizim mevsimimiz sayılır, (kış kadar olmasa da) bilirsin. Boğaz'da, sahillerde, ağaç manzaralı nereyi görsek gideriz. Keyif insanıyız biz. Ama sen gideli eski keyfim yok bilesin. Sadece önümüzdeki yılı planlayarak geçiriyorum vaktimi. Sana öyle alışmışım ki...
Döndüğünde birçok rüyamızın gerçekleşmesini umarak seni bekliyorum ve özlüyorum.
Çok az kaldı, ben de yanına geleceğim. Şimdi yalnız olduğun o şehre çok yakında geleceğim. Şimdi yalnız olduğun o şehirde, çok yakında beraber gezeceğiz, elele dolaşacağız Londra sokaklarında.
Sen benim hayatımın anlamısın, ne olur söyle zamana aylar çabucak geçsin, seni bana getirsin.''
Remarks about the translation
Pourriez-vous s'il vous plaît me traduire cette partie de lettre,ceci est très important pour moi et mon avenir!Je précise que les grands I sont en réalité des lettres turcs qui n'étaient pas disponibles sur le clavierde mon ordinateur portable.Désolée!
Merci mille fois à l apersonne qui voudra bien la traduire..


Title
My dearest love, tomorrow will be one month since you've left.
Translation
English

Translated by minuet
Target language: English

My darling,

My dearest love, tomorrow it will be one month since you left. You know, summer is our season, not as much as winter though. We go to the places with views of trees, shores, and the Bosphorus. We are pleasure seekers. But you should know,
I haven't been enjoying anything since you left. I am just spending my time planning the next year. I am so addicted to you...
I am waiting for you, hoping that most of our dreams will come true when you return, and I miss you.
It's almost the time when I will come to you. I will come soon to that city where you are alone now.
In that city where you are alone now, we will take walks together, we will walk hand in hand through the streets of London.
You're the meaning of my life; please tell the time to make the months pass quickly and to bring you to me.
Validated by kafetzou - 14 April 2009 17:29





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

15 April 2009 01:37

kafetzou
จำนวนข้อความ: 7963
I made a few edits now - I guess I had validated it a bit quickly.