Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-Greek - Zivim.. ako ovo zivot jeste bolje neka me u...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianGreek

Title
Zivim.. ako ovo zivot jeste bolje neka me u...
Text
Submitted by nrvk13
Source language: Serbian

Zivim ako ovo zivot jeste bolje neka me u zatvor smjeste
tamo necu cuti lose vjesti da te dozivotno necu sresti
dozivotno voljecu te sve dok usne ne ucute

Title
Ζω... αν αυτή η ζωή είναι καλύτερη...
Translation
Greek

Translated by galka
Target language: Greek

Ζω... αν αυτό είναι ζωή καλύτερα να με κλείσουν στη φυλακή, εκεί δεν θα ακούω κακές ειδήσεις για τ'ότι δεν θα σε βλέπω όσο ζω. Θα σε αγαπώ για μια ζωή, μέχρι τα χείλη να σωπάσουν.
Validated by User10 - 7 October 2009 13:43





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

3 October 2009 14:30

User10
จำนวนข้อความ: 1173
Hi

Could you please give me a bridge for this text and also tell me if "mogu sad da kazem da za tebe bas i briga me"= "Now I can say that I care a lot about you" ?


CC: Roller-Coaster Cinderella

3 October 2009 19:06

galka
จำนวนข้อความ: 567
Βρήκα κάποια λαθάκια μου και δυστυχώς δεν μπορώ να τα διορθώσω τώρα, και είναι φυλακή; ειδήσεις; χείλη.
ζητώ συγγνώμη που θα βάλω σε κόπο τον ειδικό να τα διορθώνει!

3 October 2009 19:16

User10
จำนวนข้อความ: 1173
Γειά σου,galka

Tι εννοείς ακριβώς με το "δεν θα σε συναντώ μέχρι να ζω";

4 October 2009 00:01

galka
จำนวนข้อความ: 567
Είναι λίγο ποιητικό και δίσκολα βγάζω νόημα.
Ήθελα να πω- μέχρι το τέλος μου δεν θα σε συναντώ

6 October 2009 23:23

User10
จำนวนข้อความ: 1173
Roller Coaster,Cinderella?

CC: Cinderella Roller-Coaster

6 October 2009 23:25

Roller-Coaster
จำนวนข้อความ: 930
Hey, I'm sorry I am soooooo late I was on a short business trip and now I can't keep up with work

Here's a bridge (If you still need it):

I'm alive, if this is a life they better put me in jail,
there I won't hear bad news about not seeing you during my life,
I will love you for a lifetime, until my lips are closed


"mogu sad da kazem da za tebe bas i briga me" means "Now I can say I DON'T care about you"


6 October 2009 23:30

User10
จำนวนข้อความ: 1173
No problem Roller Coaster! Thank you very much for your help

11 October 2009 01:30

Cinderella
จำนวนข้อความ: 773
Sorry, I wasn't on business trip, but was busy.