Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Боснийский-Английский - Volio bih živjeti u Americi jednog dana.Nikada...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: БоснийскийАнглийский

Статус
Volio bih živjeti u Americi jednog dana.Nikada...
Tекст
Добавлено Berina
Язык, с которого нужно перевести: Боснийский

Volio bih živjeti u Americi jednog dana.Nikada nisam bio tamo,a čuo sam kako je to lijepa zemlja,koja daje puno mogućnosti.Naročito ako si mlad i želiš ići u školu.Vrlo je lako pronaći posao,pa se ne trebam brinuti za novac.Prošle zime je moj brat bio tamo i posjetio je puno gradova.Najljepši od svih bio je San Francisko.On se divno proveo tamo.Obećao mi je da ćemo zajedno otići tamo jednog dana.I to je ono što me i dalje drži budnim kad god pomislim na odlazak u veliku Ameriku.Jedva čekam!

Статус
I'd like to live in America one day
Перевод
Английский

Перевод сделан Ace1337
Язык, на который нужно перевести: Английский

I'd like to live in America one day. I've never been there but I've heard it's a beautiful country that gives a lot of possibilities, especially if you are young and you want to go to school. It's very easy to find a job, so I don't have to worry about money. Last summer my brother was there and he visited many cities. San Francisco was the most beautiful of all. He had a great time there. He promised that we'll go together there one day, and that's what keeps me awake whenever I think of going to the big America. I can't wait!
Последнее изменение было внесено пользователем lilian canale - 3 Декабрь 2009 19:20





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

1 Декабрь 2009 21:49

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hi Ace1337,

This text looks like homework and we don't accept doing people's homework
Rule #3 of our submission rules reads:

[3] NO HOMEWORK. The goal of Cucumis.org is not to do your homework. This kind of request will be removed by the administrators.

Since you are a new member and probably don't know our rules, I will evaluate your translation this time, but please read our 9 submission rules carefully and next time you see a request which is out of frame call an admin to check the page instead of doing the translation, OK?

1 Декабрь 2009 22:36

Ace1337
Кол-во сообщений: 3
I wasn't aware of that. It seemed like homework to me too but I didn't read the rules. I'll be careful next time.

Cheers!

1 Декабрь 2009 22:56

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
No problem