Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Японский-Китайский упрощенный - 著作権違反

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ЯпонскийКитайский упрощенный Русский

Категория Дело / Работа

Статус
著作権違反
Tекст
Добавлено ミハイル
Язык, с которого нужно перевести: Японский

1.違法に私の著作物をアップロードしないで下さい。


2.著作者も労働者だ!著作者は著作物を作ることで労働しています!あなたが著作物を買うことが、著作者の労働に対する給料になるのです。労働には給料で返すことは当たり前です。違法に著作物を無料でアップロードするということは、労働者に対して給料を払わないことと同じことです。著作者は給料を払ってほしいだけです。自分の労働に見合った対価が欲しいだけです!これは労働者として当たり前の権利です。
著作者もタダ働きでは、著作物を作る気力も失われていきます!貴方もタダ働きでは働きたくないでしょう?それと同じことです!
Комментарии для переводчика
My brother is messed up with illegally upload of his own works done by *gaijin people,so he needs traslation of this message in many languages.
He found that those who speak english,chinese,korean,russian illegally upload his copyrighted works,so he needs japanese into english,chinese(Mandarin),korean(South korea),russian(spoken in Moscow) translation.


This is not discrimination of american,british,australian,russian,chinese,and korean people.
He just wants them to stop illegally uploading.


*Gaijin people just means "Outsiders","People except for japanese" in japanese,someone say "It's rude discrimination of foreign people!",but it is very gross misunderstanding.

Статус
侵犯著作权
Перевод
Китайский упрощенный

Перевод сделан Yaho
Язык, на который нужно перевести: Китайский упрощенный

1. 请勿违法上传有著作权归属的私人作品。

2. 作者也是劳动者。作者以创作的方式劳动,您购买他的作品就是付给他相应的报酬。付出劳动,得到报酬是天经地义的事情。违法上传他人的作品,就相当于不付给劳动者相应的报酬。作者只需要得到与自己付出的劳动对等的报酬而已。这是劳动者理所当然的正当权利。
如果作者只是无偿劳动,那么他的创造动力将会深受打击。我想您也不想白白付出而无所获吧。将心比心地想想吧!
Комментарии для переводчика
As a Gaijin living in Japan now.I can not fully agree with the view that Gaijin only means outsiders.It has the nuance,as you said, a rude discrimination of foreign people,especially under the situation you mentioned about your brother.Why just use "some people"?
Последнее изменение было внесено пользователем pluiepoco - 12 Ноябрь 2010 06:50





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

26 Октябрь 2010 05:21

ミハイル
Кол-во сообщений: 275
When i started to use the word Gaijin,i have no intention of discriminating foreign people.

Someone said Gaijin is the word which hurts people.

I never thought that,because i was thinking about gaijin just means people of outside.

Could you read this character?

Gai=外 Jin=人

As you can see,Gaijin can be expressed like this.
Gai is Outside,there's no other meaning!
Just OUTSIDE,why do you care about like that?

If i visit other contry except for japan,i do not care about being called Gaijin from the people.

My portugues friends do not get angry with being called as Gaijin,they call themselves Gaijin.

The reason why i didn't call them "some people"
is because they are considered as "Gaijin" who violated my brother's copyright right.

My brother did not find japaneses did illegally upload,He found only "Gaijin" people did illegally upload.

So he asked me to request for translation ,emphasizing how he is suffering from gaijin people's act.