|
Перевод - Португальский (Бразилия)-Английский - Citação de EinsteinТекущий статус Перевод
Категория Речь - Наука | | | Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
"O culto aos indivÃduos sempre é, em minha opinião, injustificado. Na verdade, a natureza distribui seus bens desigualmente entre seus filhos, mas, graças a Deus, há muitos bem dotados, e eu estou plenamente convencido de que eles levam vidas tranqüilas e discretas. A mim parece injusto e mesmo de mau gosto escolher alguns para admiração ilimitada, atribuindo a eles poderes sobre-humanos de mente e personalidade." Albert Einstein, após visitar os EEUU pela 1ª vez. Retirado do livro Viajando com o cérebro de Einstein, LEIA. | Комментарии для переводчика | English name of the book: THE BIZARRE ODYSSEY OF EINSTEIN'S BRAIN. |
|
| | ПереводАнглийский Перевод сделан Angelus | Язык, на который нужно перевести: Английский
"The cult of the individual is always, in my view, unjustified. In fact, nature distributes her gifts variously among her children, but thank God, there are plenty of the well-endowed ones and I am firmly convinced that most of them live quiet and discreet lives. It strikes me as unfair and even in bad taste to select a few of them for boundless admiration, attributing superhuman powers of mind and personality to them." Albert Einstein after visiting the USA for the first time. Taken from the book The bizarre odyssey of Einstein's brain, READ IT. |
|
Последнее изменение было внесено пользователем kafetzou - 2 Октябрь 2007 00:54
Последнее сообщение | | | | | 1 Октябрь 2007 03:07 | | | Nice translation, Angelus. Two comments:
1) I think that the normal term in English is "the cult of the individual".
2) What is EEUU? | | | 1 Октябрь 2007 07:34 | | | Hi Angelus, Kafetzou, Thatha
EEUU is "USA", as there is a plural in the long version, "Estados Unidos", the abbreviation also takes on the plural form.
Bises
Tantine | | | 1 Октябрь 2007 13:51 | | | | | | 1 Октябрь 2007 16:43 | | | Just a question:
It isn't nature distributes its gifts? Or can be her? | | | 1 Октябрь 2007 23:53 | | | Hello girls
Thank you Laura.. I've edited
Now regarding to nature, I guess there's no problem | | | 1 Октябрь 2007 22:55 | | | Isn't? Uuuh... let's wait and see! hehe...
By the way, Laura didn't say anything about that, it may be right. | | | 2 Октябрь 2007 00:54 | | | They're both acceptable, but I'll leave it as is - we say "mother nature", so we think of nature as female. | | | 2 Октябрь 2007 02:13 | | | | | | 2 Октябрь 2007 12:14 | | | Ewok 1x0 Thatha
Hehehehe | | | 5 Октябрь 2007 00:29 | | | [Some Notes on my American Impression]
The cult of individual personalities is always, in my view, unjustified. To be sure, nature distributes her gifts variously among her children. But there are plenty of the well-endowed ones too, thank God, and I am firmly convinced that most of them live quiet, unregarded lives. It strikes me as unfair, and even in bad taste, to select a few of them fur boundless admiration, attributing superhuman powers of mind and character to them. This has been my fate, and the contrast between the popular estimate of my powers and achievements and the reality is simply grotesque. The consciousness of this extraordinary state of affairs would be unbearable but for one great consoling thought: it is a welcome symptom in an age which is commonly denounced as materialistic, that it makes heroes of men whose ambitions lie wholly in the intellectual and moral sphere. This proves that knowledge and justice are ranked above wealth and power by a large section of the human race. My experience teaches me that this idealistic outlook is particularly prevalent in America, which is usually decried as a particularly materialistic country.
Albert Einstein - The World As I See It
| | | 5 Октябрь 2007 04:44 | | | |
|
| |