| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
1216 Език, от който се превежда Arafat "on ice" Todo el que me conoce sabe cómo disfruto haciendo escapadas de un dÃa a Londres, Roma, ParÃs o Beirut para ir de tiendas y captar el ambiente cultural de estas extraordinarias ciudades. Este fin de semana aproveché un ofertón de British Airways y me planté en Beirut. Hice unas compras en Harrod’s y en Leroy Merlin y, paseando por el West End de la ciudad, me llamó la atención un espectáculo que se acababa de estrenar en el Yussuf Memorial Palace: "Arafat on ice".
Sin pensármelo dos veces adquirà dos butacas de platea (una para mà y otra para el abrigo y las bolsas) y me preparé para disfrutar del espectáculo. No hace falta ni mencionar la estupefacción que me produjo la celeridad con que se habÃa preparado este montaje sobre el Rais palestino, ni la sospecha que, en definitiva, escondÃa una hábil maniobra comercial para aprovechar su reciente deceso.
Y no me equivocaba.
La partitura la firma el irregular Christophe Abderraman III, de quien recuerdo la sobreactuada "The phantom of the Golan Highs" o, la por momentos panfletaria, "Join Hezbollah!"
El libreto corre a cargo del por mà desconocido Jacob Cohen (leo en el programa de mano: “Former liutenant of the Israel army“)
Como cualquier espectáculo de formato "on ice" el montaje resulta de entrada frÃo. Los personajes están construÃdos a base de giros absurdos y golpes de efecto y continuamente se rompe la cuarta pared. Pero vayamos por partes. Завършени преводи Arafat "on ice" | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |