Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Португалски-Френски - Amor 2

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиФренскиАнглийскиБългарскиПортугалски Бразилски

Категория Поезия - Любов / Приятелство

Заглавие
Amor 2
Текст
Предоставено от bebel
Език, от който се превежда: Португалски

É un non querer máis que ben querer;
É solitario andar por entre a xente;
É nunca contentarse de contente;
É coidar que se gaña en se perder;

É querer estar preso por vontade;
É servir a quen vence o vencedor;
É ter con quen nos mata lealdade;

Mais como causar pode seu favor
Nos corazóns humanos amizade,
Se tán contrário a si mesmo é o amor?
Забележки за превода
It is written in Galego. This is one of the officials languages of Galicia, a region of Spain in the north of Portugal (the other is Spanish). It is considered by most as Portuguese with a different writing convention.

Заглавие
C'est un "pas du tout", plus qu' un "je t'aime un peu"
Превод
Френски

Преведено от François Quijano
Желан език: Френски

C'est un "pas du tout", plus qu'un "je t'aime un peu";
C'est marcher solitaire parmi la foule;
C'est ne jamais se contenter d'être content;
C'est croire qu'on gagne à se perdre;

C'est vouloir prison volontaire;
C'est servir qui vainc le vainqueur;
C'est être loyal à celui qui nous tue;

Mais comment sa faveur peut-elle apporter
En nos coeurs humains l'amitié
Quand l'amour est si contraire à lui-même?
Забележки за превода
Le premier vers fait allusion à l'effeuillage de la marguerite (Bem me quer)
Coidar = cuidar ?
J'ai pris un peu de licence poétique, notamment en modifiant l'emploi de l'article défini par rapport au texte de départ (deux derniers vers p. ex.)
За последен път се одобри от Francky5591 - 27 Януари 2007 15:40





Последно мнение

Автор
Мнение

25 Януари 2007 11:59

Francky5591
Общо мнения: 12396
Bonjour, François Quijano. Me permets-tu de rectifier "Est" en tapant "C'est" à la place?
Et aussi d'ajouter un article défini devant "amour" ("l'amour ",ou apposer une majuscule au "A" de "amour"("Amour".
Merci de me répondre, amicalement, Francky.