| |
277 Source language «Μία μὲν Î³á½°Ï Î´ÏŒÎ¾Î± τοῖς Ï„Ïισίν, ἡ ΤÏιάς, εἷς δὲ... «Μία μὲν Î³á½°Ï Î´ÏŒÎ¾Î± τοῖς Ï„Ïισίν, ἡ ΤÏιάς, εἷς δὲ σκοπὸς ἡ á¼€Ïετή· εἷς δὲ ἀγών, κλονουμÎνην στηÏίξαι καὶ κατασφαλίσασθαι τὴν εá½ÏƒÎβειαν, ἓν δὲ á¼”Ïγον ἄληκτον, ψυχῶν σωτηÏία, á¼”Ïγοις πᾶσι καὶ λόγοις καὶ Ï„Ïόποις σπουδαζομÎνη. ΤοÏτους ἔχομεν ἄνθÏωποι μετὰ τὸν ΣωτῆÏα σωτῆÏας, μετὰ τὸν Πλάστην δημιουÏγοÏÏ‚, μετὰ Θεὸν εá½ÎµÏγÎτας καὶ φÏλακας τῶν ἡμετÎÏων ψυχῶν.» | |
223 Source language Poema você é toda minha Você é toda minha.
Os dias nascem dos teus sussurros.
As manhãs nascem dos teus cabelos.
teu corpo é uma espada flamejante.
Roubei o teu destino e me alojei em tuas alegrias.
Toda a amargura desapareceu.
Há além do horizonte um lugar de amor para se sonhar. Estou escrevendo um livro de poemas, e em um poema especÃfico tem algumas estrofes com frases que precisam ser em Latim. | Requested translations Latyn |
68 Source languageThis translation request is "Meaning only". Mantra There is one Creator of all Creation All is a blessing of the One Creator
Target language : PUNJABI in its original script please. | |
102 Source language Σε αγαπώ, με παÏακινείς, μαζί για πάντα στο... Σε αγαπώ. Με παÏακινείς, με εμπνÎεις, είσαι η δÏναμή μου. Μαζί για πάντα στο πλευÏÏŒ μου.
Ανήκω στο δημιουÏγό μου. Ανήκω σε σÎνα. ΚαλησπεÏα, επιθυμω Ï€Ïος τιμην της μητεÏας μου που εφυγε απο καÏκινο να κανω το παÏατιθεμενο κειμενο δεÏματοστιξια στα δεξια των πλευÏων μου. Επομενως θα ηθελα η φÏαση "στο πλευÏο μου" να μεταφÏαστει και οχι να παÏαληφθει χαÏην ελευθεÏιας της μεταφÏασης. Θελω δηλαδη να ειναι φÏαση κυÏιολεκτικη και μεταφοÏικη. Επισης,στη φÏαση "Μαζί για πάντα στο πλευÏÏŒ μου." δεν υπαÏχει Ïημα, αλλα εαν κÏινεται απαÏαιτητο ας αλλαχθει σε "Μαζί για πάντα στο πλευÏÏŒ μου εισαι." Επειδη ειμαι καινουÏιος και δεν ξεÏω τι μοÏφη θα εχει το μεταφÏασμενο κειμενο, θα ηθελα το κειμενο να ειναι τονισμενο. Με πνευματα, οξιες, υπογεγÏαμμενες κλπ. Σας ευχαÏιστω παÏα πολυ!!!!
Σημειωση: ως "αλλη γλωσσα" επιθυμω να μεταφÏαστεί το παÏατιθεμενο κειμενο και στα λατινικα. | |
| |
| |
55 Source language خوشا پر کشیدن خوشا رهایی خوشا اگر نه رها زیستن... خوشا پر کشیدن خوشا رهایی خوشا اگر نه رها زیستن مردن به رهایی بخشی از یکی از اشعار اØمد شاملو هست Ú©Ù‡ ترجمه دقیقش خیلی برایم مهم میباشد. ترجمه به انگلیسی با لهجه آمریکایی Ùˆ انگلیسی با تشکر از دوستان | |
| |
| |
105 Source language è½èŠ±ä¼Šäººå¸¸ç¬‘春风 梦里多少是客 å‡ æ›¾å›žçœ¸ 一江秋水别舟 å†å¯»å¤å¸† å·²æ˜¯æ— å¯å¥ˆä½• 多少æŒå£°é‡Œ... è½èŠ±ä¼Šäººå¸¸ç¬‘春风 梦里多少是客 å‡ æ›¾å›žçœ¸ 一江秋水别舟 å†å¯»å¤å¸† å·²æ˜¯æ— å¯å¥ˆä½• 多少æŒå£°é‡Œ 常è§ä½³äººæ— 梦 一曲乌啼è½å¢¨ åˆæ˜¯å¤šå°‘çº¢å°˜æ‚ è¿œ Essa é uma música pouco conhecida da qual gosto muito. Gostaria de ter uma tradução para ela. Obrigado. :D -------------------------------------------------- This is a little known song I like very much. I would like to have a translation of it. Thank U. :D -------------------------------------------------- Esta es una canción poco conocida que me gusta mucho. Me gustarÃa tener una traducción del mismo. Gracias. : D | |
945 Source language What books??? #1
• What books have countless nation’s leaders and emperors tried to suppress throughout history and failed?
• What special books have bureaucrats throughout history failed to destroy again and again?
• What witness accounts were restricted from the public?
-------------------------------------------
#2
Practicals
TURNING FROM SIN Decide to Really Confront Your Sin!
TURNING TO GOD Pledge to Read Your Bible Everyday.
Commit to Sharing What Your Learning Regularly.
KEY CHAPTERS: Luke 9, 13, 14 -----------------------------------------------
#3
THIS BOOK’S CHALLENGE:
Dive into the Pools of Forgiveness!
God promises after this to give you God’s Spirit to help you live the righteous life.
Read THE BOOK OF ACTS and imitate the countless people who make the decision to take the wet dive!
KEY CHAPTERS: Acts 2, 8, 9
-------------------------------------------
#4
COPYRIGHT INFORMATION IS INCLUDED IN THE BACK OF THIS BOOK. THIS IS FOR INFORMATIONAL PURPOSES ONLY AND INTENDED AS ONLY A COMPANION TO A PAPER COPY OF "THE NET BIBLE". these are various sections of a unfinished translation. | |
| |