| |
280 Source language Quels sont les éléments qui permettent de... Quels sont les éléments qui permettent de déterminer l’environnement dans lequel va intervenir le fournisseur ? Pour cela on verra dans une première partie de quelle manière l’information nécessite d’être recueillie de manière pertinente. Ensuite, on verra quels sont les critères déterminants dans le recueil de l’information lorsque l’humain sert d’intermédiaire. <edit> "maniere" with "manière" and "critere" with critère"</edit> (09/15/francky) Completed translations Care sunt elementele care ne permit ... Tedarikçi | |
| |
538 Source language Meine Schwester hat eher Probleme mit meinen Eltern. Meine Schwester hat eher Probleme mit meinen Eltern. Und wenn es Krach gibt zwischen meinen Eltern und meiner Schwester habe ich wenigstens das Gefühl dass meine Schwester und meine Eltern diese Probleme alleine irgendwie nicht auf die Reihe bekommen sondern dass sich diese Situation nur weiter verkrampft. Und da finde ich es eigentlich ganz wichtig dass meine Schwester dann immer zu mir kommt.
Wenn mein Bruder nicht da wäre und ich mit meinen Eltern streiten würde würde sich das immer weiter hochstacheln. Und wenn er dann kommt und mich da einfach mit dann nach oben nimmt dann kan ich mit ihm darüber reden oder kann mich auch einfach bei ihm ausheulen. Und das hilft schon irgendwie. Completed translations Min søster har nogle problemer med mine forældre. | |
| |
| |
| |
| |
| |
34 Source languageOvaj prijevod zahtijeva "samo znacenje". in pectore-nula salbus extra in ecclesia! in pectore- Nulla salus extra ecclesiam! <edit> "nula salbus extra in ecclesia!" with "Nulla salus in ecclesiam"</edit> on a pirulito's nitification Completed translations No peito. | |
| |
| |
| |
73 Source language Everytime... Everytime we touch, I get this feeling. And every time we kiss, I swear I could fly. This from Cascada's everytime we touch. And would like this in Saudi Arabia's Arabia. Completed translations كلما تلامسنا | |
| |
394 Source language The first time ever I saw your face I thought... The first time ever I saw your face I thought the sun rose in your eyes And the moon and the stars were the gifts you gave To the dark and the end of the skies And the first time ever I kissed your mouth Like the trembling heart of a captive bird That was there at my command, my love And the first time ever I lay with you I felt your heart so close to mine And I knew our joy would fill the earth The first time ever I saw your face I love you forever Completed translations ألمرة الأولى التي بها رأيت وجهك ظننت... | |
| |
| |
| |
| |