| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
185 Source language Sunt curios dacă vorbeşti cu Faruk sau cu prietenul ei. Sunt curios dacă vorbeşti cu Faruk sau cu prietenul ei. Scuze dacă am vorbit mai nasol cu tine, dar, sincer, nu ştiu cu cine am vorbit. Am avut o vagă impresie că am vorbit cu prietena ta, care nu cred că ştie prea multă română. Pa! lütfen öncelik verin.selamalar Completed translations Türkçe | |
| |
158 Source language Dragul meu S. ,îmi pare rău, dar e cel mai bine... Dragul meu S., îmi pare rău, dar e cel mai bine aşa. Poate mai târziu îmi va fi mai greu decât îmi este acum. Crede-mă că mă doare mai mult decât îţi imaginezi alegerea mea. Te rog să nu mă urăşti!! <Added diacritics and abbreviated male name S.> <Freya> Completed translations Sevgilim Selami | |
87 Source languageOvaj prijevod zahtijeva "samo znacenje". m-am schimbat Trebuie să îți mulțumesc, inima mea a devenit de piatră, dar am descoperit că așa e cel mai bine pentru mine. Completed translations Sana teşekkür etmem gerek. | |
| |
107 Source language Mărţişoare Ieri m-am simţit extraordinar din cauză că am lucrat mărţişoare la festivalul de întâi martie. Am făcut poze, pe scurt, ne-am distrat. Completed translations "Martisoare" 1 Mart | |
| |
| |
| |
| |
| |