| |
| |
385 Source language Bonjour Ibrahim ... Bonjour Ibrahim c'est Fatima! Comment vas-tu? Moi je vais bien, sauf que je suis triste de revenir en France car il y a l'école qui est dure et en plus il fait trop froid. Je serais bien restée plus longtemps à tes côtés, préparer à manger, aller chercher du bois et surtout boire plein de thé. J'espère que tu vas pouvoir me répondre! Je ne fais que penser à cette semaine merveilleuse que je n'oublierai jamais. Je te laisse, en espérant avoir une réponse dans peu de temps. Je t'embrasse. Fatima traduction en Marocain Completed translations ØµØ¨Ø§Ø Ø§Ù„Ø®ÙŠØ± ابراهيم | |
| |
| |
| |
101 Source language LILLO ciao come stai spero che non ti sia arrabbiato perche ti ho dato del parroco....... Come si sta ad uberlandia? spero bene.. Completed translations LILLO LILLO | |
255 Source languageOvaj prijevod zahtijeva "samo znacenje". Witam. Zapewne nie jeden z Was sie... Witam.
Zapewne nie jeden z Was sie zdenerwował faktem zmiany hosta form i utracenia tematów. Ale na pewno wiecie, że admin robi dla Nas wszystko tak aby było najlepiej. Zapewne wróci wszystko do normy tylko proszę Was o cierpliwość.
Wszelkie problemy piszcie w tym temacie.
Ogam Team Game Operator gry Completed translations Olá, Muitos de vocês certamente aborreceram-se | |
463 Source language Comment vas-tu Hussain? Étant donné que je suis... Comment vas-tu Hussain?
Étant donné que je suis dorénavant ta marraine par le biais d'Islamic Relief, je tenais à me présenter et prendre contact avec toi.
Je m'appelle Amina, je vis en BELGIQUE, j'ai 25 ans, je suis mariée a Adam qui est d'origine turque, nous n'avons pas d'enfants.
Et toi, mon petit, comment est la vie là -bas en IRAK, que fais-tu de tes journées? est-ce que tu travailles bien à l'école? Raconte-moi tout.
J'attends avec impatience une réponse de ta part.
Tu trouveras dans la lettre une photo de moi et Adam.
Bonjour à la famille et mes respects à ta maman
Amina Cette lettre est adressée à un orphelin d'IRAK [Bagdad] Completed translations كي٠Øالك Øسين؟بما أنني... | |
411 Source language Tänäpäivänä meillä on hyvät terveydenhuolto... Tänäpäivänä meillä on hyvät terveydenhuolto mahdollisuudet. Koulussamme on terveydenhoitaja jolta saamme ilmaiseksi tarvittavaa apua. Meillä on lähellä terveyskeskus ja ammattitaitoiset lääkärit. Näin tradenomi näkökulmasta terveydenhuolto alalla opiskelee paljon kiinnostuneita, mikä on hyvä juttu. Toki lääkäripula on jokseenkin harmillista, mutta toivon että tulevaisuudessa meille koulutetaan paljon hyviä lääkäreitä lisää. Tulevaisuudessa terveydenhuolto varmasti vielä paranee entisestään. Completed translations Idag har vi goda möjligheter till hälsovård..... | |
| |
| |
| |
220 Source language Missone Brasile Sud dia cara Anna! Não te preocupa tanto! Me faz falta mas também não é impossÃvel trabalhar sem o notebook, coloquemos nas mãos de Deus que Ele toque o coração da Ir Pia. Paciencia, paciencia as vezes chega ao fim né... Abraços também para o franco. Com carinho ir Ana Completed translations Missione Brasile Sud | |
| |
| |
| |
| |
266 Source language J. S. Bach’s original work is written solely for... J. S. Bach’s original work is written solely for low strings (2 viola da braccio, 2 viola da gambe, violoncello and violone). We’ve attempted to reflect that by transcribing for »low« recorders, i.e. 2 trebles, 2 tenors and bass plus a basso continuo instrument (e.g. violoncello, bassoon or C-bass recorder). Completed translations A obra original de J. S. Bach | |
| |