Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorit prevodi
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Engleski-Grcki - [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Web-site / Blog / Forum
Title
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED ...
Text
Submitted by
Francky5591
Source language: Engleski
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].
Title
[4] [b] KAMIA MONH Η ΑΠΟΜΟÎΩΜΕÎΗ ΛΕΞΗ
Translation
Grcki
Translated by
reggina
Target language: Grcki
[4][b] ΟΧΙ ΜΟÎΕΣ Η ΑΠΟΜΟÎΩΜΕÎΕΣ ΛΕΞΕΙΣ[/b]. Το Cucumis.org δεν είναι λεξικό και δεν θα δÎχεται αιτήσεις για μεταφÏάσεις μονών ή απομονωμÎνων λÎξεων όταν δε σχηματίζουν ολοκληÏωμÎνη Ï€Ïόταση [b]με τουλάχιστον Îνα κλιμÎνο Ïήμα[/b].
Validated by
Francky5591
- 13 February 2009 15:50