| |
158 Source language How I learned.. I am going to school to be a nurse and I took Turkish as my second language. I dont know you, but your Ahmets friend I'm assuming. How is Ahmet? Tell him hi!! What do you do for a living? Completed translations Nasıl öğrendim | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
482 Source language carta para uma famÃlia alemã Oi, como vai você? Como vai toda a tua famÃlia? Espero que todos estejam bem. É grande a saudade daquelas férias que aà passei com vocês. Me lembro com alegria dos momentos das refeições com as brincadeiras da Ana, dos momentos de turismo e de lazer no parque aquático, e nas missas onde rezei, preguei e até cantei junto com Héliton umas canções brasileiras. Foram momentos belos que me trazem ótimas recordações. E o Tobias? Onde ele está trabalhando agora? Bom, quero desejar a cada um de vocês um Feliz Natal e um Ano Novo cheio de paz, saúde, prosperidade e amor. Com muita saudade, Carlos Completed translations Brief an eine deutsche Familie | |
| |
110 Source language Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de... Ainda me lembro dos nossos primeiros dias de namoro... Simplesmente amei aqueles nove meses. Foram os melhores da minha vida... amo-te. Before edits : "amei simplesmente, aqeles noves meses melhores da minha vida .... amo-te" (06/13/francky on Sweet Dream's notification)
<bridge>I still remember our first days of relationship (literally). I just loved those nine months. They were the best of my life. I love you.</bridge> /Alexia Completed translations Ich erinnere mich immernoch... | |
| |
240 Source language Boa tarde senhor Bywalez Boa tarde senhor Bywalez,
Serei eternamente grato por toda sua ajuda e por tudo que aprendi com o senhor e o pessoal da Metrologia FAG Schweinfurt.
Quero desejar ao senhor e toda sua familia um maravilhoso Natal e um ano de 2010 repelto de muitas alegrias e novos desafios.
Muito Obrigado Completed translations Guten Abend, Herr B. | |
300 Source languageŠis tulkojums pieprasa tikai nozīmi. Olá. Reencontrar-te foi o melhor da minha vida,... Olá. Reencontrar-te foi o melhor da minha vida. Que te faça tão ou mais feliz que da outra vez. Agora, no Outono da nossa vida saibamos ver crescer os amores da tua vida. Vou fazer tudo para seres a minha rainha. Não das que casam com reis mas sim uma de berço, das que são para toda a vida. O segredo da minha vida és tu. A força do meu viver, o meu bálsamo. Adoro-te. <bridge>Hi. Meeting you again (in the sense of see other person again) was the best of my life. May it make you so or more happy that the other time. Now, in the Autumn of our life may we know see growing the loves of your life. I'll do everything to you to be my queen. Not those who marry kings, but one of cot (where babies sleep), those who are forever. The secret of my life is you. The strong of my living, my balsam. I love you (I adore you).</bridge> Bad, bad English! If someone will make this translation and have any doubts, don't hesitate do ask me. /Alexia Completed translations Hallo | |
266 Source language Velocidade de acesso á internet Em data de celebração do contrato, celebrei convosco um contrato para acesso à Internet através de tipo de serviço contratado, com a velocidade contratada. Ora, constato que nunca consegui aceder à Internet a uma velocidade tão elevada, nem sequer aproximada. Se nada fizerem,cessarei contrato com vossa empresa por insatizfação. Completed translations Internetverbindungsgeschwindigkeit | |
| |
| |
| |
| |