Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Португальська-Англійська - Seja você mesmo, mas não seja sempre o mesmo!
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
Seja você mesmo, mas não seja sempre o mesmo!
Текст
Публікацію зроблено
michalina2301
Мова оригіналу: Португальська
Seja você mesmo, mas não seja sempre o mesmo!
Пояснення стосовно перекладу
Before edit:
seja voce mesmo,mas nao seja sempre o mesmo!
Thanks to Rodrigues
Заголовок
Be yourself...
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська
Be yourself, but don't be always the same.
Затверджено
Francky5591
- 8 Жовтня 2008 21:17