Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Китайська спрощена - [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]....

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаКитайська спрощена

Заголовок
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]....
Текст
Публікацію зроблено Francky5591
Мова оригіналу: Англійська

[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].

[8] [b]NO VULGAR CONTENT[/b]. Cucumis.org offers free read-write access to all users, including minors and will not accept requests containing offensive vocabulary or swearwords.

[9] [b]OTHER LANGUAGES[/b]. When requesting a translation into a language which is not listed, please [b]specify in the remark field[/b] into [b]WHICH[/b] language you want to have your text translated.

Заголовок
[4][b]不得有单一字词或独力字词[/b]......
Переклад
Китайська спрощена

Переклад зроблено lij899
Мова, якою перекладати: Китайська спрощена

[4][b]不得有单一字词或独力字词[/b]。Cucumis.org 西瓜村不是词典,所以不接受对不能构成[b]至少包含一个变位动词的句子[/b]的单一或独立字词的翻译请求。

[8][b]不得有庸俗内容[/b]。Cucumis.org 西瓜村为使用者提供免费的读写应用, 亦面对未成年人,因此不接受含有攻击性或漫骂内容的翻译请求。

[9][b]其他语言[/b]。如果请求翻译成未列名的语言,请在[b]备注拦内注明[/b]译成 [b]某种[/b]你希望的目的语言。
Затверджено pluiepoco - 25 Грудня 2009 06:19