Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Anglų-Supaprastinta kinų - [4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]....

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: AnglųSupaprastinta kinų

Pavadinimas
[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]....
Tekstas
Pateikta Francky5591
Originalo kalba: Anglų

[4] [b] NO SINGLE OR ISOLATED WORDS[/b]. Cucumis.org is not a dictionary and will not accept requests for translations of single or isolated words when they don’t form a complete sentence [b]with at least one conjugated verb[/b].

[8] [b]NO VULGAR CONTENT[/b]. Cucumis.org offers free read-write access to all users, including minors and will not accept requests containing offensive vocabulary or swearwords.

[9] [b]OTHER LANGUAGES[/b]. When requesting a translation into a language which is not listed, please [b]specify in the remark field[/b] into [b]WHICH[/b] language you want to have your text translated.

Pavadinimas
[4][b]不得有单一字词或独力字词[/b]......
Vertimas
Supaprastinta kinų

Išvertė lij899
Kalba, į kurią verčiama: Supaprastinta kinų

[4][b]不得有单一字词或独力字词[/b]。Cucumis.org 西瓜村不是词典,所以不接受对不能构成[b]至少包含一个变位动词的句子[/b]的单一或独立字词的翻译请求。

[8][b]不得有庸俗内容[/b]。Cucumis.org 西瓜村为使用者提供免费的读写应用, 亦面对未成年人,因此不接受含有攻击性或漫骂内容的翻译请求。

[9][b]其他语言[/b]。如果请求翻译成未列名的语言,请在[b]备注拦内注明[/b]译成 [b]某种[/b]你希望的目的语言。
Validated by pluiepoco - 25 gruodis 2009 06:19