Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-英语 - apasati aici k mie lene sava dau web ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语英语巴西葡萄牙语

讨论区 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
apasati aici k mie lene sava dau web ...
正文
提交 michelle24
源语言: 希腊语

1. Apăsaţi aici că mi-e lene să vă dau web
2. εμένα; Αντώνης αλλά με φωνάζουν Ότο. Είσαι πολύ όμορφη. Τέσπα φιλάκια. Ελπίζω να σε γνωρίζω καμιά φορά από κοντά.
3. καλά είμαι. πήγαινα τώρα όχι. πως σε λένε. ωραίο profile.
4. γεια σου κούκλα. πως σε λένε; τέσπα φιλάκια.
给这篇翻译加备注
Please note that the first line is Romanian, not Greek.

original text:

1.apasati aici k mie lene sava dau web
2. emena..anthony alla me fonazoun oto. eisai poly omorfi. tespa filakia. elpizo na se gnorizw kamia fora apo konta.
3. kala eimai. pigena twpa oxi. pws se lene. wpaio prof.
4. gia sou koukla. pws se lene. tespa filakia.

标题
click here because I'm too lazy to give you my webcam
翻译
英语

翻译 kafetzou
目的语言: 英语

1. click here because I'm too lazy to give you my webcam
2. me? Anthony, but they call me Otto. You're very beautiful. Anyhow, kisses. I hope to meet you some day in person.
3. I'm fine. I went now - no. What's your name. Nice profile.
4. Hi baby. What's your name? Anyhow, kisses.
给这篇翻译加备注
NOTE: The first line is Romanian, not Greek, and it was translated by another translator and edited by me (kafetzou).

NOTE: "I went now no" is what it says in Greek. It would only make sense to the person who asked the question the writer was responding to.
kafetzou认可或编辑 - 2007年 十二月 31日 18:18





最近发帖

作者
帖子

2007年 十二月 31日 09:50

dramati
文章总计: 972
I need to hear from Mideia about the negative vote before I can give the vote credibility.

2007年 十二月 31日 10:36

Freya
文章总计: 1910
Sorry to bother you but the first line is in Romanian :" Apăsaţi aici că mi-e lene să vă dau web" and it means "press here(push here) because I'm lazy/I feel lazy to give you the web". It's about a webcam I guess.

2007年 十二月 31日 15:18

Mideia
文章总计: 949
I went back at the page to reevaluate,but I don't know how.The meaning is O.K.,but I have an objection about the spelling.It's Sava,because it's a name.And here I have a question;what should I vote in cases of tiny mistakes?'Cause it had nothing to do with the meaning and I was really confused.Plus,when I chose to vote against so as to make a remarque,I couldn't go back and change it or add my comment.Too many questions,sorry but I'm new

2007年 十二月 31日 17:48

kafetzou
文章总计: 7963
Thank you Freya!!! I should have thought it might be another language. I think the submitter just copied and pasted comments from her MySpace page or something like that.

iepurica, could you please check my editing for #1 above?

CC: Freya iepurica

2007年 十二月 31日 18:21

kafetzou
文章总计: 7963
Mideia, I think you did the right thing. You should vote against and then change your vote when you think the error has been corrected. The alternative would be to vote for and then put your comment under the translation.

You can't change your vote because the translation has been accepted by Dramati already.

2010年 四月 6日 02:28

lenice
文章总计: 1
i need to hear