Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 希腊语-英语 - υψηλό έγχρωμο πρόσωπο,

当前状态翻译
本文可用以下语言: 希腊语英语法语巴西葡萄牙语

标题
υψηλό έγχρωμο πρόσωπο,
正文
提交 27
源语言: 希腊语

υψηλό έγχρωμο πρόσωπο, όμορφος και αισθησιακός. Ίσως είμαι η λύση του προβλήματός του. Στοργικός, αγαπώντας επαγγελματίας
给这篇翻译加备注
υψηλό έγχρωμο πρόσωπο, όμορφος και αισθησιακός. Ίσως είμαι η λύση του προβλήματός του. Στοργικός, αγαπώντας επαγγελματίας

标题
Tall...
翻译
英语

翻译 Angelus
目的语言: 英语

tall, dark-skinned, handsome and sensual. Perhaps I'm the solution to your problem. Affectionate, professional lover.

给这篇翻译加备注
This is part of the lyrics of a song called "Amante profissional" by the Brazilian band Herva Doce.
The correct title: "επαγγελματίας εραστής" was misspelled in the text for: "αγαπώντας επαγγελματίας" (included in the last line)
Complete lyrics:

"Alô?
Alô, quem é que tá falando?
É o amante profissional
Como é que você é, hein?

Moreno alto, bonito e sensual
Talvez eu seja a solução do seu problema
Carinhoso, bom nível social
Inteligente e à disposição
Para um relacionamento íntimo e discreto
Realize seu sonho sexual
Pra qualquer tipo de transação
Sem compromisso emocional só financeiro
E o endereço pra comunicação
Prá caixa postal do amante profissional

Amor sem preconceito
Sigilo total, sexi total
Amante profissional.

lilian canale认可或编辑 - 2008年 六月 20日 23:24





最近发帖

作者
帖子

2008年 六月 20日 15:05

dunya_guzel
文章总计: 67
Ce n’est pas un défaut de traduction, juste une remarque sur la langue source. En effet, aucune traduction ne peut restituer ni traduire de manière fiable un texte incompréhensible dans la langue de départ. Je prierais à l’auteur de bien vouloir corriger celui-ci.

2008年 六月 20日 15:57

lilian canale
文章总计: 14972
dunya_guzel,

Could you please explain in English why you voted against this translation?

Thanks.

2008年 六月 20日 15:58

lilian canale
文章总计: 14972
We are not judging the original text, but the English version of it.

CC: dunya_guzel

2008年 六月 20日 16:14

dunya_guzel
文章总计: 67
I did not vote against the translation; I just cannot understand the original text in Greek Therefore I was asking the author of the message to correct it since no one can translate a text which is not understandable in the original language.

2008年 六月 20日 17:34

Cinderella
文章总计: 773
I don't understand: αγαπώντας επαγγελματίας.

2008年 六月 20日 18:45

Mideia
文章总计: 949
αγαπώντας επαγγελματίας is loving professional,...which doesn't make any sense at all..And since Angelus claims that this is part of the lyrics of a song called "Amante profissional" I don't see why we can't accept his translation which is better than the greek one.
The original text in greek has mistakes, it's not well written..