Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-土耳其语 - What should I do? I'm just a little ...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语

讨论区 文学 - 日常生活

标题
What should I do? I'm just a little ...
正文
提交 shortskirt
源语言: 英语

What should I do? I'm just a little baby
What if the lights go out
And maybe then the wind just starts to moan?
Outside the door he followed me home
So goodnight moon...
I want the sun
If it's not here soon
I might be done..

标题
Ben ne yapabilirim ki?
翻译
土耳其语

翻译 merdogan
目的语言: 土耳其语

Ben ne yapabilirim ki? Ben sadece küçük bir bebeğim.
Ya ışıklar sönerse,
Ve belki de ardından rüzgâr inlemeye başlarsa ?
Kapının dışında, o beni eve kadar takip etti
İyi geceler ay….
Güneşi istiyorum,
Eğer yakında burada olmazsa,
mahvolabilirim..

cheesecake认可或编辑 - 2010年 四月 13日 20:41





最近发帖

作者
帖子

2010年 四月 11日 21:26

cheesecake
文章总计: 980
Merhaba merdogan, bir kaç düzeltme yapmamız gerekiyor;

What if-> "Ya ışıklar sönerse..."
"inlemeye"
"iyi geceler ay"
"güneşi istiyorum"
"eğer yakında burada olmazsa"
"be done-> yorulmak/mahvolmak"

2010年 四月 11日 22:31

merdogan
文章总计: 3769
Teşekkürler...

2010年 四月 12日 10:54

Chantal
文章总计: 878
Merdogan, does 'arkasindan' mean then in this context? Apart from this the translation is good

2010年 四月 12日 16:35

baykarizmatik
文章总计: 1
Ben ne yapabilirim ki? Ben sadece küçük bir bebeğim.
Ya ışıklar sönerse,
Ve belki de arkasından rüzgâr inlemeye başlarsa ?
Kapının dışında, o beni eve kadar takip etti
İyi geceler ay….
Güneşi istiyorum,
Eğer yakında burada olmazsa,
mafolabilirim

2010年 四月 12日 19:49

merdogan
文章总计: 3769
Dear baykarizmatik,

Aramıza hoş geldin.
Farklı düşündüğün bir yer varsa sadece orayı belirt.Çevirinin tamamını yazmana gerek yok.

mafolabilirim...> Mahvolabilirim

kolay gelsin.

2010年 四月 12日 19:51

merdogan
文章总计: 3769
Dear Chantal,
It is not the backside of the door.
thanks...

2010年 四月 13日 20:40

cheesecake
文章总计: 980
Arkasından yerine "ardından" (then) dememiz daha doğru olabilir. herkese teşekkürler

2010年 四月 22日 22:10

shortskirt
文章总计: 1
çok teşekkür ederim