Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 英语-土耳其语 - Taliban Free Two South Korean Hostages

当前状态翻译
本文可用以下语言: 英语土耳其语

这篇译文属于项目 Turkish Christian News Paper
Turkish Christian News Paper

Hello Everyone!

I am creating Christian News Paper in Turkey. I want to deliver good news to turkish whom I love. Now I am learning Turkish as well, but also I need TIME! So please put your precious effort on this, you will be rewarded as well.

Thank you


讨论区 报纸 - 新闻 / 当前事项

标题
Taliban Free Two South Korean Hostages
正文
提交 aquila_trans
源语言: 英语

Taliban militants have freed two female South Korean hostages on Monday, after much confusion over whether the two Christian aid workers had already been released.

According to Reuters news agency, officials in Seoul confirmed that the women had been freed and handed over the Red Crescent.

Witnesses said that the women were driven in a saloon car by two tribal elders to the village of Arzoo, near the city of Ghazni, where they were released.

Their release is the first good news for anxious family and friends of the hostages in South Korea since two male members of the 23-strong group were shot dead last month, after the government in Afghanistan refused to meet Taliban deadlines to free some of their militant prisoners.

The Christian aid workers were in Afghanistan as medical volunteers with the Saemmul Community Church in Bundang when they were abducted from a bus in Ghazni province more than three months ago.

The Afghan Government has so far refused to meet Taliban demands to free some of their prisoners in exchange for the Korean hostages.

Nineteen South Korean hostages remain in the hands of the Taliban, including 16 women.
给这篇翻译加备注
this is article for NewsPaper, pleae transrate as fit as articles

标题
Taliban İki Güney Kore'li Rehineyi Serbest Bıraktı
翻译
土耳其语

翻译 smy
目的语言: 土耳其语

Taliban militanları, iki Hristiyan yardım çalışanının önceden serbest bırakılıp bırakılmadığı konusundaki pek çok karışıklıktan sonra Güney Kore'li iki kadın rehineyi serbest bıraktı.

Reuters haber ajansına göre, Seoul'daki görevliler kadınların serbest bırakıldığını ve Kızılhaç'a teslim edildiğini doğruladılar.

Tanıklar kadınların büyük bir otomobille iki kabile büyüğü tarafından Ghazni şehrinin yakınlarındaki Arzoo köyüne getirilip orada serbest bırakıldığını söylediler.

Serbest bırakılmalar ,Afgan hükümetinin, Taliban ın bazı mahkum Taliban militanlarının serbest bırakılması için verdiği mühletlere uymayı reddetmesinin ardından ,23 kişilik grubun iki erkek üyesinin vurularak öldürülmesinden bu yana , rehinelerin Güney Kore’deki endişeli aile ve arkadaşları için ilk iyi haber.

Hristiyan yardım çalışanları üç aydan daha uzun bir süre önce Ghazni eyaletinde bir otobüsten kaçırıldıklarında Bundang'daki Saemmul Cemaati Kilisesi'yle tıbbi gönüllü olarak Afganistan'da bulunuyorlardı.

Afgan hükümeti bu zamana kadar,Taliban’ın rehineler karşılığında bazı Taliban üyesi mahkumların salıverilmesi isteğini reddetmişti.


Taliban'ın elinde 16'sı kadın olmak üzere ondokuz Güney Kore'li rehine kalmış bulunuyor.

Francky5591认可或编辑 - 2007年 十二月 15日 12:32





最近发帖

作者
帖子

2007年 九月 15日 15:28

serba
文章总计: 655
Serbest bırakılmaları, Afganistan'daki hükümet Taliban'ın bazı militan mahkumlarının serbest bırakılması için verdiği mühletlere uymayı reddettikten sonra 23 kişilik grubun iki erkek üyesinin geçen ay öldürülmesinden bu yana, rehinelerin Güney Kore'deki endişeli aile ve arkadaşları için ilk iyi haber.

bu paragrafta taliban ın mahkumları anlamı çıkmış oysa talibanın militanları olacak.mahkumlar talibanın değil hükümetin ama aynı mahkumlar talibanın militanı o zaman talibanın mahkum militanları diye değiştirmek lazım o cümleyi.ya da talibanlı mahkum militanlar vs. biraz toparlanması lazım paragrafın.
bir de iki paragraf altta mahkumlarının kelimesi oraya olmamış mahkumların demek lazım.

2007年 九月 16日 08:31

smy
文章总计: 2481
Açıklaman için teşekkür ederim.

"Talibanlı bazı mahkum militanların" yerine "bazı mahkum Taliban militanlarının" diyebilirsin belki