ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - ブラジルのポルトガル語 - Paz e liberdade, espÃrito livre
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
思考
タイトル
Paz e liberdade, espÃrito livre
翻訳してほしいドキュメント
Everton_2.0
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Paz e liberdade, espÃrito livre
翻訳についてのコメント
Este texto não será mais aceito para tradução.
<Admin's remark> This text is not acceptable for translation anymore according to Rule #4.
lilian canale
が最後に編集しました - 2009年 12月 12日 01:23
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 6月 7日 03:19
lilian canale
投稿数: 14972
Everton_2.0.,
O seu pedido de tradução foi removido por ter violado a (s) regra(s) abaixo reproduzida(s), com as quais você concordou quando enviou o seu texto na
página apropriada
:
[4]
NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS
. O Cucumis.org não é um dicionário e somente aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas quando uma boa razão houver sido dada nos comentários do pedido.