Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -ペルシア語 - The Iranians licving in the small villages had a...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 ペルシア語

タイトル
The Iranians licving in the small villages had a...
テキスト
nomadmag様が投稿しました
原稿の言語: 英語

The Iranians licving in the small villages had a very different life style that clashed with the changing culture of Tehran. This film shows the life of a woman who is forced back to a small village after living int Tehran and how different her life becomes. Ferideh becomes married to man her parents picked out for her, and has children. Most the day she is locked inside the house like a prisoner without a telephone to use. Joya stays in Tehran and marries a man she loves and has her own career.

タイトル
ایرانیانی که در روستاهای کوچک زندگی می‌کردند...
翻訳
ペルシア語

ghasemkiani様が翻訳しました
翻訳の言語: ペルシア語

ایرانیانی که در روستاهای کوچک زندگی می‌کردند، سبک زندگی بسیار متفاوتی داشتند که با فرهنگ رو به تغییر تهران در تضاد بود. این فیلم زندگی زنی را به نمایش در می‌آورد که پس از مدتی زندگی در تهران، مجبور به بازگشت به یک روستای کوچک می‌شود، و نشان می‌دهد که زندگی‌اش چقدر تغییر می‌کند. فریده به همسری مردی که والدینش برای او انتخاب کرده‌اند، در می‌آید، و بچه‌دار می‌شود. اکثر اوقات مثل یک زندانی داخل خانه، بدون آنکه به تلفن دسترسی داشته باشد، در به رویش قفل می‌شود. جویا در تهران می‌ماند و با مردی که دوست دارد، ازدواج می‌کند، و کار مورد علاقه‌ی خود را دنبال می‌کند.
最終承認・編集者 salimworld - 2011年 5月 26日 13:21