|
翻訳 - 英語 -デンマーク語 - Letter Part 1現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ 思考 この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | | | 原稿の言語: 英語
I wanted to write this letter to you, because there is no other solution/way for me apart from sharing that pain with you! I really have hard days. I cut myself loose from life and I'm alone with my sorrow. I had very good times with you, I took pleasure in everything we did, and I had fun. Keeping a pet/Feeding animals, going to the cinema, shopping and the parks, eating meals together, wathching movie at home, viewing the magnificent scene from the balcony, and above all, having a chat with you was very very nice and enjoyable. Sleeping by your side was always special for me. When being in your arms, resting my head on your chest, listening to your heartbeats, I felt indefinable peace and confidence with you. You're very special for me, and I know that you have been so honest and sincere toward me all the time. Amongst people whom I have met so far, you are the one with whom I get on very well and whom I love the most in my life. You know how my life conditions are, and as long as your love is inside of me, I don't think that I could have a relationship with an other person. I miss your beautiful and blue eyes, the peace/comfort you made me feel, your sweet voice, and your everything very much. Do you remember that you always said “I'm not so funny person!â€, but I always had a great time with you. There is such a big love for you inside of me that you can't imagine it! Now all I want is just to hug you tightly, to wrap you with my love, and to smell you to my heart's content. I miss your smell very very much as well. I know something begins and then finishes in life, but I wish this happiness had never come to an end, and had never slipped down from my hands. I woke from my dream in which I was walking on clouds with your painful decision. I know you wanted it in this way, there is nothing to do and I respect your decision, but now this sweet dream becomes a nightmare which seems not to be over throughout my life. I am so unhappy and so hopeless. While everything is in order -according to me-, I couldn't understand why it suddenly finished and so I became so sad. Now I always question myself to find out where I made a mistake and what my inadequacies are, I'm thinking of these all the time. Maybe you don't find me beautiful, maybe I am boring, maybe I couldn't give you so much happiness, I don't know, I don't know at all, I lose confidence in myself a bit. |
|
| | | 翻訳の言語: デンマーク語
Jeg ville skrive dette brev til dig fordi jeg ingen anden løsning ser end at dele denne smerte med dig! Jeg gennemgår virkelig nogle hårde dage. Jeg har afskåret mig selv fra verden og er alene med min sorg. Jeg har haft mange gode stunder sammen med dig, nød alt det, vi gjorde og morede mig. Passe et kæledyr/give mad til dyrene, gå i biografen, købe ind, gå en tur i parkerne, spise måltider sammen, se en film hjemme,kigge på den fantastiske udsigt fra altanen og mest af alt, at sludre med dig var meget dejligt og fornøjeligt. At sove ved din side var altid noget særligt for mig,. Når jeg var i dine arme, med mit hoved hvilende mod dit bryst, og lyttede til dine hjerteslag,følte jeg en ubeskrivelig fred og tillid. Du er noget ganske særligt for mig og jeg ved, at du har været så ærlig og oprigtig overfor mig hele tiden. Blandt de mennesker som jeg har mødt indtil nu, er du den jeg kommer bedst ud af det med og den jeg elsker mest i mit liv. Du kender mine livsbetingelser og så længe at din kærlighed er i mig, tror jeg ikke , at jeg kan have et forhold til et anden. Jeg savner dine smukke og blå øjne, freden du gav mig, din søde stemme og alt af dig så meget. Kan du huske, at du altid sagde " jeg er ikke så sjov en person!", men jeg havde det altid pragtfuldt sammen med dig. Der er så meget kærlighed til dig inde i mig, at du slet ikke kan forestille dig det! Alt hvad jeg ønsker nu er at holde dig tæt ind til mig, indhylle dig med min kærlighed og inddufte dig til mit hjertes tilfredshed. Jeg savner også din duft. Jeg ved , at alt begynder for at slutte i livet, men jeg ville ønske, at denne lykke aldrig var endt og aldrig var gledet ud af mine hænder. Med din smertefulde beslutning vågnede jeg op fra en drøm hvor jeg gik på skyerne. Jeg ved, at du ville det sådan, der er intet at gøre og jeg respekterer din beslutning, men denne smukke drøm blev til et mareridt der lader til aldrig at få en ende. Jeg er så ulykkelig og håbløs. Mens alt gik godt - set fra mit synspunkt - kunne jeg ikke forstå hvorfor det pludseligt endte og derfor blev jeg så trist. Nu spørger jeg hele tiden mig selv hvor jeg begik fejl og hvor mine utilstrækkeligheder er. Dette tænker jeg på hele tiden. Måske synes du ikke, at jeg er smuk, måske er jeg kedelig, måske kunne jeg ikke give dig nok lykke. Jeg ved det ikke, overhovedet ikke. Jeg har tabt lidt af min selvtillid. |
|
最新記事 | | | | | 2008年 7月 26日 13:52 | | | Jeg ville skrive dette brev til dig fordi jeg ingen anden løsning ser end at dele denne smerte med dig! Jeg gennemgÃ¥r virkelig nogle hÃ¥rde dage. Jeg har afskÃ¥ret mig selv fra verden og er alene med min sorg. Jeg har haft mange gode stunder sammen med dig, nød alt det, vi gjorde og morede mig. Passe et kæledyr/give mad til dyrene, gÃ¥ i biografen, købe ind, gÃ¥ en tur i parkerne, spise mÃ¥ltider sammen, se en film hjemme, kigge pÃ¥ den fantastiske udsigt fra altanen og mest af alt, at sludre med dig var meget dejligt og fornøjeligt. At sove ved din side var altid noget særligt for mig. NÃ¥r jeg var i dine arme, med mit hoved hvilende pÃ¥ dit bryst, og lyttede til dine hjerteslag, følte jeg en ubeskrivelig fred og tillid. Du er noget ganske særligt for mig og jeg ved, at du har været sÃ¥ ærlig og oprigtig overfor mig hele tiden. Blandt de mennesker som jeg har mødt indtil nu, er du den jeg kommer bedst ud af det med og den jeg elsker mest i mit liv. Du kender mine livsbetingelser og sÃ¥ længe din kærlighed er i mig, tror jeg ikke , at jeg kan have et forhold til en anden. Jeg savner dine smukke og blÃ¥ øjne, freden du gav mig, din søde stemme og alt af dig sÃ¥ meget.
Kan du huske, at du altid sagde "jeg er ikke så
sjov en person!", men jeg havde det altid pragtfuldt sammen med dig. Der er så meget kærlighed til dig inde i mig, at du slet ikke kan forestille dig det! Alt hvad jeg ønsker nu er at holde dig tæt ind til mig, indhylle dig med min kærlighed og inddufte dig til mit hjertes tilfredshed. Jeg savner også din duft.
Jeg ved, at alt begynder for at slutte i livet, men jeg ville ønske, at denne lykke aldrig var endt og aldrig var gledet ud af mine hænder. Med din smertefulde beslutning vågnede jeg op fra en drøm hvor jeg gik på skyerne. Jeg ved, at du ville det sådan, der er intet at gøre og jeg respekterer din beslutning, men denne smukke drøm blev til et mareridt der lader til aldrig at ville få en ende. Jeg er så ulykkelig og håbløs. Mens alt gik godt – set fra mit synspunkt - kunne jeg ikke forstå hvorfor det pludseligt endte og derfor blev jeg så trist. Nu spørger jeg hele tiden mig selv hvor jeg begik fejl og hvor mine utilstrækkeligheder er. Dette tænker jeg på hele tiden. Måske synes du ikke, at jeg er smuk, måske er jeg kedelig, måske kunne jeg ikke give dig nok lykke. Jeg ved det ikke, overhovedet ikke. Jeg har tabt lidt af min selvtillid.
| | | 2008年 7月 26日 14:45 | | | Hej Anita Tak for dine rettelser, som jeg lige skal have tænkt og læst godt igennem , men som jeg stoler pÃ¥ dig, retter jeg selvfølgelig. Var jeg meget dÃ¥rlig ? Tak for dit svar, men som før sagt : Du er en god lærer .!! | | | 2008年 7月 26日 15:30 | | | Hej igen. Har lige rettet dine rettelser! Var udmærket klar over, at jeg ville lave fejl, men nu har jeg igen lært noget. Hvorfor kan man ikke sige" menneske" i stedet for "person" ? Tak for : "gennemgÃ¥r virkelig nogle hÃ¥rde dage", . Det ville jeg ikke kunne have fundet. Ligeledes " har afskÃ¥ret mig selv" !
Og en særlig tak for drejningen : "Med din smertefulde beslutning vÃ¥gnede jeg op osv". | | | 2008年 7月 26日 18:14 | | | Det kan man ogsÃ¥ godt. Jeg synes bare, at "menneske" klinger lidt for meget af "human being", altsÃ¥ hvor der lægges vægt pÃ¥, at det er menneskeligt i modsætningen til et dyr, eksempelvis.
Lidt ligesom forskellen på portugisisk (og som jeg forestiller mig findes på fransk også?) mellem "um humano" (et menneske) og "uma pessoa" (en person).
Slår man det op i ordbogen, står der ved "menneske" : det højst udviklede pattedyr, som er kendetegnet ved opret gang på to ben og en højt udviklet hjerne; latinsk navn Homo sapiens.
Ved "person" står der: et enkelt menneske = MAND
Men som sagt er forskellen subtil, og man kan jo snildt sige: "Du er et dejligt menneske" pÃ¥ lige fod med "du er en dejlig person". SÃ¥ ofte vil det nok faktisk mest være en smagssag...... | | | 2008年 7月 26日 18:29 | | | Tak igen, Anita. Det er dejligt, at du bruger sÃ¥ meget at din tid pÃ¥ at forklare mig ting. Og jeg kan love dig en ting: " Det gÃ¥r ikke ind i det ene øre for at gÃ¥ ud af det andet"!! | | | 2008年 7月 26日 18:32 | | | Jeg glemte én ting . Ja, forskellen findes ogsÃ¥ pÃ¥ fransk :" un être humain" og "une personne". |
|
| |