Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



10翻訳 - 英語 -中国語簡体字 - Happy new year 2006!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 アラビア語ドイツ語フランス語エスペラントトルコ語アルバニア語ポルトガル語ルーマニア語オランダ語スペイン語カタロニア語スウェーデン語中国語簡体字イタリア語ロシア語ヘブライ語ブルガリア語日本語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム - ニュース / 現在の出来事

タイトル
Happy new year 2006!
テキスト
cucumis様が投稿しました
原稿の言語: 英語

Happy new year 2006 to all cucumis.org visitors

What has changed since the last news entry?

- Cucumis.org has grown fast as there are now more than 1900 members and about 20 new members a day. Many new languages have been added to the cucumis.org interface: Chinese, Hebrew, Swedish, and Brazilian Portuguese. A big thanks to the cucumis.org members who translated it.

- The project section is up and running but nobody knows how it works . It's mainly dedicated to webmasters who want to translate their websites. They can submit their text to be translated on cucumis.org and invite their visitors to translate on cucumis.org. Cucumis.org will get new members and the webmasters will be able to use the translation engine of cucumis.org and the expertise of cucumis.org members.

- An affiliation program has been developed to reward those who put a link on their personal websites or blogs to talk about cucumis.org. Instead of using the http://www.cucumis.org/ classic url, you can use this url: [linkid=w_in_[userid]]. Each translation done by a member you sent to cucumis.org through this url will earn you additional points (5 percent of the translation cost). There is also a similar affiliation link for the webmasters who manage a project on cucumis.org, to invite their visitors to translate their website on cucumis.org, with the same advantages: https://www.cucumis.org/translation_1_w/p_in_myProjectId.html.

- The multi-language Babylon dictionary has been inserted on the translation pages at the bottom of the side menu. It's a very useful tool and it's not intrusive at all.

- The wiki engine has been set. Some parts of the cucumis.org interface, as well as details and tutorials about how the website should be used, are now embedded in wiki articles. Wiki articles are more flexible than the language files of the cucumis.org interface, as they can be edited at any time by any member. The wiki articles of the cucumis.org interface can also be translated from the translation homepage using the link "List of [wiki] translations to be done or updated".

- It's now possible to post comments on all parts of the website, including news and wiki articles.

What's next?

- A language course section is currently under development. Each member of cucumis.org will be able to create a wiki lesson about his favorite language.

- A java applet is under development to offer the possibility to record and play back audio samples for the language courses.

- A java or flash applet will be developed to draw illustrations for the language courses.

- I don't understand why the ratio of members having done at least one translation is so small... Maybe I should try to improve the interface and I need your feed back on this...
翻訳についてのコメント
Keep the tags "[...]" untranslated.

タイトル
狗年吉祥!
翻訳
中国語簡体字

pluiepoco様が翻訳しました
翻訳の言語: 中国語簡体字

葫芦娃网友们,大家新年好!狗年吉祥如意!

最近热况

- 葫芦娃网站成长迅速,现已有1900多名会员,每天增加约20 名新会员。界面添加了许多新的语言:汉语、希伯来语、瑞典语和巴西葡萄牙语。十分感谢曾经翻译葫芦娃网页的会员。

- 现在开通了项目板块,但没有人知道怎么用。这主要为网管们设计,可以用来翻译他们的网站。他们可以把文本递交到葫芦娃网站等待翻译,邀请网友在葫芦娃网站上翻译。葫芦娃网站将吸收新会员,网管们可以利用葫芦娃网站上提供的翻译引擎和葫芦娃网站的专业会员。

- 个人网站和日记可以通过链接获得我们亲情计划的奖励。除使用域名http://www.cucumis.org/外,你可以使用地址:[linkid=w_in_[userid]]. 当由您通过本网址介绍到cucumis.org上的会员做完一篇译文时,您就会获得额外的点数(该译文价值的百分之 5 )。 对于在葫芦娃论坛上管理项目的网管,还可以用类似的链接邀请网友来葫芦娃论坛翻译:https://www.cucumis.org/translation_5_w/p_in_myProjectId.html,奖励一样。

- 网页底部的菜单已经装入多语种巴比伦字典。很有用的工具,百用不厌。

- 维基引擎已经安装。葫芦娃网站界面的若干部分、关于网站操作的详细说明和指导现在已经嵌入维基文章。维基文章比葫芦娃网站界面的语言文件更加灵活,因为会员可以随时编辑。葫芦娃网站界面的维基文章也可以通过翻译主页进行翻译,链接为"[维基(wiki)]翻译的目录有待完成或更新"。

- 现在可以在网站各个部分发表评论,包括新闻和维基文章。

未来打算

- 现在正在做一个语言课程板块。届时葫芦娃网站的每位会员可以针对他的语言爱好开设维基课程。

- 正在做一个java小程序,可以录音和播放语言课程。

- 也考虑作一个java或flash程序,来为语言课程作插图。

- 我不明白为什么参与翻译的会员比率会这么低......可能我还需要改进界面,希望大家多提供反馈意见......
最終承認・編集者 cucumis - 2006年 1月 29日 00:09