Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -日本語 - I did this video for you. A curiosity about...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 日本語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
I did this video for you. A curiosity about...
テキスト
teddygirl様が投稿しました
原稿の言語: 英語

I did this video for you.

A curiosity about it: I sent it to a famous writer here from Brazil, who knows nothing about the music scene of Japan. He congratulate me for the video, and he liked it so much that put it in his blog! He said that "France REMIX" is very very beautiful, and that will probably write about it later.

If he does, I'll try to translate it and send to you.
Here's a screenshot of my video of your song in his blog.

I'm so proud of it!
I'll be even more proud if I know that you like it too.

Love you.

タイトル
このビデオは君のために作ったんだ。
翻訳
日本語

punia様が翻訳しました
翻訳の言語: 日本語

このビデオは君のために作ったんだ。

これについては面白いことがあった。僕はこれをブラジル出身の有名なライターに送ったんだ。彼は日本の音楽シーンに関しては何も知らなかった。彼はこのビデオに祝辞を述べてくれて、あんまり気に入ったものだから自分のブログに載せてくれたんだ! 彼は「フランス・リミックス」がとてもとてもすばらしいと言って、たぶんそれについてはあとで書くつもりらしい。

もし彼が書いてくれたら、僕はそれを翻訳して君に送るよ。
これが彼のブログに載った、君の歌の僕のビデオのスクリーンショットだ。

僕はこれをすごく誇りに思う!
君も気に入ってくれたら、もっと誇りに思うよ。

君に愛をこめて。
最終承認・編集者 IanMegill2 - 2008年 10月 6日 03:11