Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - スペイン語-フランス語 - ¿Los teléfonos tienen que estar operativos para...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: スペイン語フランス語

タイトル
¿Los teléfonos tienen que estar operativos para...
テキスト
aanniiaa様が投稿しました
原稿の言語: スペイン語

¿Los teléfonos tienen que estar operativos para ser aceptados o se pueden vender con daños?

Los móviles se pueden vender con daños; de hecho, la mayoría de los móviles que recibimos tienen daños en la carcasa, les faltan teclas o incluso tienen la pantalla exterior rota. Por estos móviles pagamos el 100% del precio que publicamos en nuestra web. Si los daños son mayores, por ejemplo, si tienen la pantalla LCD rota o la batería averiada, también los compramos: pagamos el 40% del precio, los reparamos y los volvemos a distribuir.

タイトル
Les téléphones doivent-ils être ...
翻訳
フランス語

goncin様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

Les téléphones doivent-ils être opérationnels pour être acceptés ou peuvent-ils être vendus avec des dommages?

Les téléphones mobiles peuvent être vendus avec des dommages; en effet, la plupart des téléphones que nous avons reçus ont des dommages au niveau du boîtier, des touches sont manquantes ou l'écran externe est cassé. Pour ces mobiles nous payons 100% du prix indiqué sur notre site Web. Si les dommages sont plus élevés, par exemple, si vous avez l'écran LCD cassé ou la batterie endommagée, nous les achetons également: nous payons 40% du prix, les réparons et les redistribuons.

最終承認・編集者 Francky5591 - 2009年 11月 16日 12:39